君看月上霜,君看霜下月。 不知月蓋霜,不知霜蓋月。 但覺我一身,上下中央四旁總澄徹。 霜是何物如此清,月是何物如此明。 白頭老翁坐中庭,半夜可數毛髪莖。 羣陰積聚純粹精,蝦蟆吸盡瑤池津。 銀河兩道來藏冰,玉龍走入蟠千尋。 倩君兩耳爲我聽,其閒恐有波浪聲。 初出海時蛟螭鳴,卻入海時潮頭生。 小鯨走入尾閭內,大鯨大鰍寒不睡。 莫教射倒金銀宮,鰲背神人難設備。
戲答 其二
譯文:
你看那月亮映照下的霜華,你再看那霜華之上的明月。
分不清是月光籠罩着霜,還是霜色覆蓋了月。
只覺得我這整個身子,上上下下、中間四周全都清澈透明。
霜到底是什麼東西,如此的清寒;月究竟是什麼事物,如此的明亮。
我這白髮蒼蒼的老頭子坐在庭院當中,到了半夜都能數清頭髮的根數。
這霜月之景是衆多陰氣積聚而成的純粹精華,好似蛤蟆吸乾了瑤池的仙水。
那銀河如同兩條藏着冰的河流,又像玉龍蜿蜒盤曲了千尋之長。
請你用你的兩隻耳朵爲我仔細聆聽,其間恐怕會有波浪的聲響。
月亮初出海面的時候,蛟螭會發出鳴叫;月亮落入海中的時候,會湧起潮頭。
小鯨魚遊進了大海的尾閭之處,大鯨和大鰍寒冷得難以入睡。
可別讓人射倒了月中的金銀宮闕,不然鰲背之上的神人都難以防備啦。
納蘭青雲