皇華使者將就車,先聲即日傳江湖。 良民置酒相歌呼,奸人落膽猾吏逋。 手中平握三尺書,權衡輕重量錙銖。 冤聲弊獄一切除,寧其家室完其膚。 本朝寬大恩涵濡,一物不被成焦枯。 煩公大手持刀鈇,開塞去擁鋤荊蕪。 其和易致仁易孚,此行遂與春風俱。 蠻酋鼠竄稽天誅,官兵指日縛狂奴。 皮囊插羽徵軍須,人方汲汲公有餘。 藉公之智須公謀,使星已動宜疾驅。 非惟一道無無辜,朝廷南顧無憂虞。 吾州父老將何如,呼其子弟牽僕伕。 縶之維之馬與駒,晨炊夕爨空其郛。 亦有下客身鰥孤,懷公禮義心區區。 寄詩如問公起居,公能報我荊州書。
謝皇華使者
譯文:
朝廷的使者即將登車出發,他的聲名頃刻間就傳遍了江湖各地。
善良的百姓們擺下美酒,相互歡呼慶祝;那些奸惡之人嚇得膽戰心驚,狡猾的官吏也紛紛逃遁。
使者手中平穩地握着朝廷的詔書,就像拿着精準的秤砣衡量着細微的事物。
他會把所有的冤屈之聲和弊端叢生的案件一併清除,讓百姓家庭安寧,身體完好。
本朝的政策寬厚仁慈,就像雨水滋潤萬物一樣恩澤深厚,如果有一樣事物沒有受到恩澤,就如同遭受了焦枯之災。
煩請使者大人手持刑具,像除草一樣剷除那些阻塞和不良現象,打通阻礙,去除擁塞。
使者性格和藹平易,仁愛之心容易使人信服,這一趟出行就如同春風一般溫暖宜人。
那些蠻夷首領像老鼠一樣逃竄,等待着朝廷的誅殺,官兵不久就能將那些狂妄之徒擒獲。
軍隊用插着羽毛的文書緊急徵集軍需物資,別人都忙得不可開交的時候,使者卻遊刃有餘。
國家需要依仗使者的智慧和謀略,代表使者的星宿已經動了,您應該趕快啓程。
不只是一個地區能沒有無辜受冤的人,朝廷對南方地區也能不再有憂慮。
我們州的父老鄉親會怎麼做呢?他們呼喚自己的子弟,牽着僕人。
用繩索拴住馬駒,爲使者的隊伍準備飲食,甚至把城裏的存糧都拿出來。
我這個孤獨的門下食客,心懷對使者禮義的感激,心意拳拳。
我寄這首詩就如同詢問使者您的生活起居,希望您能從荊州給我回信。
納蘭青雲