雒陽貴公子,才氣蓋九州。 言從承明觀,出治東諸侯。 繡衣自天下,龍節橫江浮。 威聲雷霆發,惠澤河漢流。 簿領謝俗吏,清談揖前修。 三月初行部,飛帆絕潮頭。 諸山嶙嶙出,委蛇轉前騶。 衆川淙淙來,方洋放扁舟。 仁智得所好,逍然忘百憂。 歷訪寧憚遠,窮探詎辭幽。 高懷期康樂,遯跡嘉遠遊。 從容顧賓從,此樂復有不。 長歌裁大句,從者誰敢酬。 歸來特示我,明珠知暗投。 我本丘樊士,久巳失厥謀。 終無考槃刺,但有伐檀羞。 庶幾不遠復,未愧公閱休。
謝王勝之行部浙東還示詩
譯文:
這首詩篇幅較長,以下是逐句翻譯:
你本是像洛陽城中那般尊貴的公子,才華和氣度堪稱天下第一。
聽說你從承明觀出發,前往東部地區去治理一方諸侯之地。
你身着繡衣,如同從天而降的使者,手持龍節,橫跨江面,氣勢不凡。
你的威嚴之聲如同雷霆般震響,你的恩澤就像銀河之水般流淌。
你不屑於和那些只知處理公文的俗吏打交道,與前代的賢才清談相交。
三月你開始巡視地方,船帆如飛,穿越洶湧的潮頭。
沿途羣山高聳,連綿起伏,前行的侍從隊伍蜿蜒曲折。
衆多河流潺潺流淌,匯聚而來,你悠然地駕着小船在江上飄蕩。
你既能欣賞山水之美,又能領悟其中的智慧,逍遙自在,忘卻了所有憂愁。
你四處尋訪,不怕路途遙遠,深入探尋,不辭涉入幽靜之地。
你懷有高尚的情懷,堪比謝康樂(謝靈運),你遁世遠遊的蹤跡令人讚賞。
你從容地看着隨行的賓客,問道:“這樣的樂趣還有嗎?”
你放聲高歌,寫下氣勢宏大的詩句,隨從們誰又敢與你唱和呢?
你歸來後特意把詩給我看,我深知這如同明珠暗投於我。
我本是隱居山林之人,早就失去了應有的謀略。
我終究寫不出像《考槃》那樣讚美隱居的詩,只有像《伐檀》中所表達的自愧無功受祿的羞愧。
希望我能迷途知返,這樣纔不會愧對您閒適自在的生活態度。
關於作者
宋代 • 沈遘
沈遘(一○二八~一○六七),字文通,錢唐(今浙江杭州)人。初以祖蔭補郊社齋郎。仁宗皇祐元年(一○四九)進士。除大理評事,通判江寧府,召爲集賢校理,權三司度支判官。擢修起居注,改右正言,知制誥。出知越州、杭州。英宗即位,遷龍圖閣直學士,知開封府。拜翰林學士,判流內銓,因母喪離職,服未竟而卒,年四十。遘與從叔括、弟遼,合稱沈氏三先生。有《西溪文集》十卷。事見《臨川文集》卷九三《內翰沈氏墓誌銘》,《宋史》卷三三一有傳。 沈遘詩,以明覆宋本《沈氏三先生集·西溪文集》(《四部叢刊》三編影印本)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),參校清康熙戊戌吳允嘉校刻、光緒丙申浙江書局重刊本(簡稱浙局本)。另從《緯略》輯得集外詩一首,附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲