吳會富山水,吳興盛人物。 風流自南朝,德譽世不沒。 吾宗州之望,譜序遠且蕃。 煌煌全盛時,冠蓋充里門。 吾廬兩溪旁,足跡遠城市。 宛自仙者居,胡然人間世。 自我登羣玉,十年未得歸。 秋風東南望,悵息欲下飛。 軒軒吾宗子,自少慕奇偉。 仕意一不如,去之若泥滓。 起樓臨孤墅,自以天隠名。 超焉謝朋友,於茲寄生平。 我初聞以疑,今迺送而喜。 出處亦何常,要之不苟爾。 俗化日以薄,士路令人哀。 吾黨多狂簡,不知所以裁。 子歸慎厥修,先之以廉讓。 風行自田閭,來者知所尚。 庶幾吾州士,禮義世弗虧。 庶幾吾宗門,長爲衆表儀。 毋獨矜汝名,母獨行乎怪。 鳥獸非所羣,山林固何頼。 吾雖縻於此,亦若與子游。 勔哉其無悶,勿爲至人羞。
五言沈沔天隠樓
譯文:
吳越地區擁有豐富秀美的山水風光,這裏人文昌盛,人才輩出。這種風流的文化氣質從南朝時期就已形成,賢德和美譽歷經世代也未曾磨滅。
我們家族是這州里有名望的大族,族譜排序源遠流長且家族繁盛。在那輝煌鼎盛的時候,達官貴人的車馬擠滿了里巷大門。
我的家在兩條溪流旁邊,遠離城市的喧囂。那裏宛如仙人居住的地方,真沒想到會存在於這人間。自從我進入朝廷爲官,十年都沒能回去。在秋風中朝着東南方向眺望,惆悵嘆息,恨不得立刻飛回去。
我們家族有位氣宇軒昂的子弟,從小就仰慕奇偉不凡的事物。在仕途上一旦不如意,就像丟棄泥滓一樣棄官而去。他在一座孤村別墅旁建起高樓,用“天隱”來命名。他超脫地與朋友告別,在此處寄託自己的一生。
我剛開始聽說時還有些懷疑,如今卻爲他送行並感到高興。出仕和隱居哪有固定不變的模式呢,關鍵是不能苟且行事。
如今社會風氣日益淺薄,士人的出路讓人悲哀。我們這些人大多狂妄而行事簡單,卻不知道如何自我約束。
你回去後要謹慎修養自己的品德,首先要做到廉潔謙讓。讓這種良好的風氣在鄉村中傳播開來,讓後來的人知道什麼是值得崇尚的。
希望我們州里的士人,世世代代都不缺失禮義。也希望我們家族,長久地成爲衆人的表率。不要只是自誇你的名聲,也不要做出怪異的行爲。不能和鳥獸爲伍,僅僅隱居山林又有什麼依靠呢?
我雖然在這裏被官職所束縛,但也好像能和你一同遨遊。努力吧,不要煩悶憂愁,別讓那些品德高尚的人感到羞愧。
關於作者
宋代 • 沈遘
沈遘(一○二八~一○六七),字文通,錢唐(今浙江杭州)人。初以祖蔭補郊社齋郎。仁宗皇祐元年(一○四九)進士。除大理評事,通判江寧府,召爲集賢校理,權三司度支判官。擢修起居注,改右正言,知制誥。出知越州、杭州。英宗即位,遷龍圖閣直學士,知開封府。拜翰林學士,判流內銓,因母喪離職,服未竟而卒,年四十。遘與從叔括、弟遼,合稱沈氏三先生。有《西溪文集》十卷。事見《臨川文集》卷九三《內翰沈氏墓誌銘》,《宋史》卷三三一有傳。 沈遘詩,以明覆宋本《沈氏三先生集·西溪文集》(《四部叢刊》三編影印本)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),參校清康熙戊戌吳允嘉校刻、光緒丙申浙江書局重刊本(簡稱浙局本)。另從《緯略》輯得集外詩一首,附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲