五言送許當通判泉州

我昔溫陵行,始初得許侯。 溫陵故佳勝,況從吉士遊。 日月雖無幾,所樂良綢繆。 歸來十載間,再見朝王州。 故人重相遇,尊酒更勸酬。 歡意我已衰,壯心君益遒。 君顏反更少,我但未白頭。 乃知中都勞,豈若江湖優。 嗟哉石渠客,有似魚被鉤。 何不斷去之,未知所從流。 羨君翩然歸,春風帆畫舟。 錦衣鄉治中,弩矢驅道周。 舊廬何光輝,高堂薦甘羞。 仕者固應爾,自餘信悠悠。 送君喜寧已,顧我愧莫收。 幸君謝友朋,我志無所求。

譯文:

我從前到溫陵去的時候,初次結識了許侯你。溫陵本就是風景優美、物產豐饒的好地方,更何況還能和你這樣賢良的人一同遊覽。我們相處的日子雖然不算多,但在一起的歡樂時光卻十分深厚、讓人難忘。 回來之後的十年間,在京城又和你重逢了。老朋友再次相遇,大家舉杯互相勸酒。可我呢,歡愉的情緒已經不如往昔,而你卻依然壯志滿懷、意氣風發。你的容顏看起來反而更加年輕,我也還好,只是頭髮還沒變白。 由此我才明白,在京城爲官操勞,哪裏比得上在江湖間生活自在悠閒。唉,像我這樣在石渠閣任職的人,就好像魚兒被魚鉤鉤住一樣身不由己。爲什麼不能斬斷這束縛,卻不知道該隨波流向何處。 我真羨慕你能輕快灑脫地回去,乘着畫舟在春風中揚帆起航。你衣錦還鄉去泉州做通判,出行時有弩矢開道。你舊日的廬舍也會因此增添光彩,你還能在高堂之上爲父母獻上美味的食物。做官的人本就該如此,其他的事情想來也不過是過眼雲煙。 送你離去,我的喜悅之情難以言表,可回頭看看自己,又覺得慚愧不已。希望你替我向朋友們致意,說我已經沒有別的追求了。
關於作者
宋代沈遘

沈遘(一○二八~一○六七),字文通,錢唐(今浙江杭州)人。初以祖蔭補郊社齋郎。仁宗皇祐元年(一○四九)進士。除大理評事,通判江寧府,召爲集賢校理,權三司度支判官。擢修起居注,改右正言,知制誥。出知越州、杭州。英宗即位,遷龍圖閣直學士,知開封府。拜翰林學士,判流內銓,因母喪離職,服未竟而卒,年四十。遘與從叔括、弟遼,合稱沈氏三先生。有《西溪文集》十卷。事見《臨川文集》卷九三《內翰沈氏墓誌銘》,《宋史》卷三三一有傳。 沈遘詩,以明覆宋本《沈氏三先生集·西溪文集》(《四部叢刊》三編影印本)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),參校清康熙戊戌吳允嘉校刻、光緒丙申浙江書局重刊本(簡稱浙局本)。另從《緯略》輯得集外詩一首,附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序