邂逅相遇三詩翁,適我願兮江之東。 每乘高興即同賦,矧值修竹華嚴宮。 迫窮收棄勢相遠,交我以淡情何重。 古來金石論賢達,應求本自聲氣同。 清晨登此亭,亭前羅層峯。 浮雲開白日,金影升珠櫳。 高標不逐四時變,翠色可奪千葩紅。 一日無此君,子猷嘯詠已不濃。 清風颯然至,淵明喜動羲人容。 化龍況是葛陂杖,待鳳幸列朝陽桐。 伶倫裁嶰谷,律呂因雌雄。 太和尚可致天地,煩想豈特疏心胸。 下逮漢蔡邕,取椽制笛柯亭中。 與夫皮爲冠兮葉爲酒,皆自荊陽之貢東南之美兮,冒霜停雪拂景雲而縈惠風。 吾曹對此但欲適清樂,不學渭川之人兮資千畝以敵萬鍾。
次韻和正仲遊華嚴此君亭
譯文:
偶然間與三位詩壇老者相逢,這正合我心意,地點就在江東。
每當興致來了我們就一同吟詩賦詞,更何況此時身處種滿修竹的華嚴宮。
大家的境遇不同,社會地位相差甚遠,可我們以淡泊之交相處,情誼卻無比深厚。
自古以來賢達之人的情誼如同金石般堅固,彼此相求本就是因爲聲氣相投。
清晨我登上這座亭子,亭前羅列着層層山峯。
浮雲散開,白日露出光輝,金色的光影灑在精美的窗戶上。
竹子那高潔的品格不隨四季變化,翠綠的顏色能勝過千萬朵豔麗的紅花。
就像子猷說的,一天沒有竹子相伴,那嘯詠的興致都不濃烈了。
清風吹來,彷彿讓我看到陶淵明露出瞭如上古羲皇時代之人般喜悅的神情。
竹子好比葛陂那能化龍的仙杖,又如同等待鳳凰棲息的朝陽之桐。
伶倫用嶰谷之竹製成樂器,區分出了十二律呂。
大德之人能調和天地,面對竹子,煩悶的思緒豈止是得到疏解。
再說到東漢的蔡邕,從柯亭取下屋椽製成名笛。
還有用竹子皮做帽子、竹葉釀酒的,這些竹子都來自荊陽,是東南地區的美好物產,它們頂着霜雪,拂動着彩雲,縈繞着和風。
我們面對這些竹子,只想享受清雅的樂趣,可不像渭川那些人,靠擁有千畝竹林來換取萬鐘的俸祿。
納蘭青雲