仙翁移守明年春,□书小子中自论。 □嗟羊公不血食,乃表乞庙于山樊。 因复为山发风咏,辞气浩浩涵胚浑。 又不柬弃贱且鄙,似欲瓴甋联玙璠。 捧诗那能测崖岸,但觉俗骨销沈昏。 师丈之命重违辟,手摩空腹强忍言。 召伯听讼棠树下,后人思伯树不残。 羊公游处岘山首,后人见山即汍澜。 或者怪之辄致诘,厥□何惠施元元。 答云贤者岂徒尔,其事虽远迹可根。 昔者郏鄏鼎既□,三姓窃出窥中原。 野鬼狂神盗社稷,渴龙饥虎摇乾坤。 于时生灵乃何物,蛇豕口吻恣吐吞。 丁黄那复顾邦土,荒城白昼啼幽冤。 □石未安晋已夺,晋□将至汉之?。 公来有意补膏血,宁重黔首轻儿孙。 朝问疾苦历万室,莫复逋逃开四门。 众化以术公以道,人伏以威公以恩。 □□□时用□□,使民□戴如□□。 不然楚山尽奇秀,岂将怀□□□村。 山旧有亭亭有碑,碑前□见堕泪痕。 独使庭坚忽不祀,可□今古多朱轓。 仙翁下车郡即治,旋日鞭马城南奔。 踟蹰山头念往事,言不轻发心暗扪。 吾州祠宇数十百,何功何惠牲牢飧。 而令公作若敖鬼,嗟我庸敢夸雄藩。 玉书寻许□祀典,庶令贤者终天存。 士民欢笑□□诏,□□日□新宫垣。 梁国入吴毁淫祠,泰伯子胥方独尊。 南阳守睦祠子陵,浙东薄俗渐已敦。 仙翁还作叔子庙,汉南又开风教源。 诚令身在名灭者,放目仰视慙英魂。 凤林古景绝无尽,未算水木兼兰荪。 山前游骑试思否,此山不直供翠樽。
岘山
这首诗原文存在缺字情况,在一定程度上影响了准确翻译,但我会尽力为你呈现其大致意思:
仙翁即将在明年春天到这里任职,有个书生从心里有所感慨。
人们叹息羊祜公得不到祭祀,于是上表请求在山边建庙。
接着又为这山创作诗歌吟咏,言辞气势宏大,蕴含着天地初始的浑朴之气。
仙翁又不嫌弃我低贱浅陋,似乎想把普通的砖瓦和美玉相连。
我捧着诗哪里能测度其高深,只觉得自己庸俗的气质都消散昏沉之感尽去。
老师的命令难以违背拒绝,我手摸着肚子强忍着写下这些话语。
召伯在棠树下听理诉讼,后人思念他,那树都完好无损。
羊祜公游玩的地方是岘山之首,后人见到山就会泪流满面。
有人对此感到奇怪就加以质问,说他到底给百姓施了什么恩惠。
回答说贤能的人岂是徒有虚名,他的事迹虽然久远但踪迹仍可探寻。
从前,周王室的九鼎有变故,几个势力妄图窥视中原。
野鬼狂神般的人窃取社稷,如渴龙饥虎般动摇乾坤。
那时的百姓算什么呢,就像在蛇和猪的嘴边任由其吞嚼。
青壮年不再顾念家国,荒城在白天都回荡着幽怨的哭声。
局势未稳晋朝就面临更迭,晋朝的势力又即将到达汉水之滨。
羊公来此有意弥补百姓的伤痛,宁愿看重百姓而轻视自家儿孙。
早上他去千家万户询问疾苦,晚上打开城门接纳逃亡的人。
众人用权术治理,而羊公用道义;众人用威严使人服从,而羊公用恩德。
正是因为这样,让百姓像爱戴……一样爱戴他。
不然楚地的山都很奇秀,为何人们唯独怀念……所在的这个村子。
山上以前有亭子,亭子前有碑,碑前常常能见到掉落的泪痕。
要是让羊祜公突然无人祭祀,可叹从古到今有多少达官显贵。
仙翁一到任郡里就治理得很好,很快就策马奔向城南。
在山头徘徊,思念往事,话语不轻率说出,暗自思索。
我们州里的祠宇有几十上百座,那些人没什么功劳恩惠却享受着祭祀。
却让羊公成了无人祭祀的饿鬼,唉,我怎敢自夸是雄藩大郡。
不久诏书允许将羊公列入祭祀典册,希望让贤能的人能永远被铭记。
士人和百姓欢笑着……诏书,……很快就新建了庙宇宫墙。
梁国进入吴国后毁掉了滥设的祠庙,泰伯和伍子胥才被人独尊。
南阳太守杜睦为严子陵建祠,浙东轻薄的风俗逐渐变得淳厚。
仙翁又为羊叔子建庙,汉南又开启了教化的源头。
真让那些身死名灭的人,放眼仰望都会对英魂感到惭愧。
凤林的古老景色无穷无尽,还不算那山水、兰花和香草。
山前骑马游玩的人试着想想,这山可不仅仅是供人赏景饮酒的啊。
纳兰青云