寄杜宣卿長官
長憶逢君歷水隅,坐中談笑見醇儒。
當年許我入詩社,別後有誰爲酒徒。
頭想白如潘騎省,家應貧似範萊蕪。
相思不可能相得,蟬老西風海樹枯。
譯文:
我常常回憶起,當年在歷水岸邊與你相逢的情景。那時在宴席中,咱們暢快談笑,我就看出你是一位學識淵博、品德高尚的儒者。
當年你還答應讓我加入詩社,可自從分別之後,身邊再沒有像你這樣能一起縱情飲酒作樂的人了。
我猜想,如今你的頭髮大概像潘騎省(潘岳)一樣已經花白了,家境或許也像範萊蕪(範冉)一樣貧寒。
我對你滿心相思,卻沒辦法和你相見相聚。秋風中寒蟬聲漸老,海邊的樹木也都枯萎了,可我的思念仍未停歇。