鄭公真率故難攀,夙昔相期季孟間。 晝錦鄉閭嗤拓落,藉糟官局壓清閒。 飲腸縱逸巵無當,詩句清新玉作環。 屢舞自矜能舉袖,少歌誰復顧酡顏。 南金不足償棋進,魯酒頻聞輸罰鍰。 豪忤裏儒連束矢,狂侵醉尉欲翹關。 婢勤織衽幾無慾,男飽詩書僅有鰥。 疲馬踏泥如得絆,弱弓支肘不成彎。 權材未恨原中祕,領邑那知寄百蠻。 說將正憐胡越異,問津空復鬢毛斑。 江連楚蜀無窮水,路繞巴渝不盡山。 青嶂叫猿寒寂寂,亂泉衝石暝潺潺。 有生誰得辭羈旅,良苦遙知冒險艱。 高興由來向人盡,尺書仍喜不吾慳。
答鄭祕丞見寄長韻
鄭公你真誠坦率,這一點實在難以企及,往昔我們相互期許,情誼不分伯仲。
你衣錦還鄉,卻遭那些不得志之人的嗤笑;我在這無所事事的官署裏,整日渾渾噩噩,被清閒所壓抑。
你飲酒毫無節制,酒杯就像無底洞一般;你所寫的詩句清新脫俗,猶如美玉連環。
你常常得意地翩翩起舞,舞動衣袖;可我輕聲吟唱時,卻無人在意我那泛紅的臉龐。
你下棋技藝高超,我就算用南方的珍貴黃金也難以彌補輸棋的差距;我喝酒常常輸罰,屢屢聽聞要交付罰金。
你性格豪放,冒犯鄉里的儒生,被人用箭束來告狀;你行爲狂放,就像當年醉尉那般,彷彿能扛起城門的門閂。
你家婢女辛勤織布,幾乎到了無慾無求的地步;你家男兒飽讀詩書,卻到現在還孤身一人。
我就像那疲憊的馬在泥裏掙扎,好似被絆住了腳;又像那軟弱的弓,用手肘支撐也難以拉彎。
我並不遺憾自己才疏學淺在祕書省任職,卻沒想到去治理偏遠的少數民族地區。
我們談論着,正感慨彼此所處地域如同胡越般差異巨大,我問詢前路,卻只能徒然面對兩鬢斑白。
江水連接着楚地和蜀地,滔滔不絕流淌;道路環繞着巴渝地區,山巒連綿不斷。
青山中猿猴的叫聲在寒冷中顯得格外寂靜,黃昏時分,亂泉衝擊着石頭,發出潺潺的聲響。
人生在世,誰能逃脫羈旅漂泊的命運呢?我深知你在遠方歷經艱難險阻。
你的高雅興致向來盡情展露,讓我欣喜的是你還不忘給我寄來書信,毫不吝嗇地和我交流。
评论
加载中...
納蘭青雲