仙遊欺緬邈,古事厭增加。 自我新形勝,因之玩物華。 不勞工子勸,無價境天賒。 雲構森如畫,翬飛勢莫遮。 靜看梁燕賀,閒聽野蜂衙。 曹事初無壅,軍聲信不譁。 倚欄歌白雪,爲客進流霞。 快意涼風起,餘歡素月斜。 吳趨應有始,齊難詎爲誇。 夏日思王粲,名流得孟嘉。 優遊琴八疊,悲壯鼓三撾。 遍看題詩語,飄然自一家。
複次前韻
這是一首比較古雅且用典較多的詩,下面爲你大致翻譯一下:
仙遊之事太過遙遠縹緲,讓人覺得難以企及,那些古老的事蹟也不想再去增添、聽聞。
從自己這裏發現了新的壯美景觀,因此來賞玩這美好的景物。
不用勞煩君子來勸勉,這無價的美景在廣闊的天地間自然呈現。
那如雲般的建築排列得森然如畫,飛檐如鳥展翅般飛揚,氣勢難以遮擋。
靜靜地看着梁間的燕子相互慶賀,悠閒地聽着野外蜜蜂聚集的聲音。
官府的事務起初並沒有堵塞停滯,軍隊的聲音確實也不嘈雜。
倚靠欄杆吟唱着高雅的《白雪》之曲,爲客人獻上美酒。
令人快意的涼風輕輕吹起,未盡的歡樂在潔白的月光漸漸西斜中仍未消散。
吳地的風俗有其起始,齊國的技藝難道就能稱作誇張嗎?
在這夏日裏思念着王粲這樣的才子,這裏也有名流堪比孟嘉。
悠閒地彈奏着八疊的琴曲,悲壯地敲打着三通鼓。
一一看着題詩上的話語,每一首都瀟灑獨特自成一家。
納蘭青雲