哭王子直 其一
積水忽變濁,聚星無復光。
風流都滅盡,天理竟冥茫。
過事皆陳跡,餘哀祇淚行。
遙憐轉麈柄,顧影夜燈旁。
譯文:
原本清澈的積水忽然變得渾濁不堪,那原本璀璨聚集的星星也不再閃耀光芒。
曾經那些瀟灑俊逸的風采如今都已消失得乾乾淨淨,這天道天理竟然是如此的昏暗迷茫,讓人難以捉摸。
過去一起經歷的那些事情,如今都已經成爲了陳舊的痕跡,只留下我這無盡的哀傷,化爲一行行淚水流淌。
我在遙遠的地方,滿心憐惜地想象着你,彷彿還能看到你轉動着拂塵的模樣,可如今卻只能在夜晚的燈光旁,看着自己孤單的影子。