驟雨墮河漢,烈風振南箕。 秋陰變蕭爽,重此田野期。 森木蔽嚴籞,交流會清池。 幽鷺起豐草,鳴蟬嘒喬枝。 客車忽已遠,樽酒難重持。 誰令語言適,冞作別後思。 夕霽歸馬輕,叩戶仙真祠。 羽人披衣笑,官殿涼參差。 黃鵠自飛來,青竹方可騎。 相從豈無術,望君隔前陂。
送謝大城南還遊集禧觀寄謝大得箕字
突然之間,傾盆大雨如天河之水一般墜落而下,狂風呼嘯,吹動着南方的箕宿星。
秋天的陰雲轉變,帶來了一片蕭瑟涼爽的景象,我更加珍視與你在這田野間的約定。
茂密的樹林遮蔽着皇家的苑囿,水流在清澈的池塘裏交匯。
幽靜的白鷺從豐茂的草叢中驚起,鳴蟬在高高的樹枝上發出清脆的叫聲。
你的馬車忽然就遠去了,我手中的酒杯再也難以和你一同端起。
是誰讓我們交談如此暢快,分別之後這思念就愈發深沉。
傍晚雨停,我騎着馬輕快地歸來,敲響了仙真祠的大門。
道士披着道袍笑着迎接我,宮殿在涼爽的氛圍中高低錯落。
黃鵠自在地飛來,青色的竹子彷彿能讓人騎着登天。
想要與你相伴也並非沒有辦法,可我只能望着你消失在前面的山坡。
评论
加载中...
納蘭青雲