帝都冠盖区,百吏鲜闲暇。 学省独优游,儒冠足休假。 腊前辱飞书,雨后果迂驾。 远道靡告劳,心期莫予诈。 三年坐穷山,物色多可讶。 鹤林失昭师,演门吊两谢。 素交怅倾盖,陈迹空怛化。 孤吟不逢人,默坐常逢夜。 朱丹亲簿领,虫旱视禾稼。 全人犹罋盎,薄赋兼倓幏。 君来慰何多,高论听虽乍。 雄风快披襟,佳境逾啖蔗。 从容外形骸,约略陈酒{炙火=肉}。 寻芳问名园,临溪陟累榭。 数称滍阳叟,谓实庞公亚。 昔闻固已多,今得逾可诧。 龙门走清洛,伊水共东下。 旧都富形势,时卉芬兰麝。 云峰会深入,芳草正可藉。 乘兴宁有穷,归马何当跨。 小官畏绳墨,跼蹐甚缰靶。 苟无咫尺书,限此十数舍。 举头怨鸿鹄,羽翼不我借。 终更行有期,屈指计秋夏。
寄韩持国
译文:
在这繁华的京都,达官贵人云集,众多官吏们很少有闲暇的时候。只有在学省任职能够悠闲自在,身为儒官还能有足够的假期。
腊日之前我荣幸地收到你飞寄而来的书信,雨后你果然屈尊前来探访。你不辞路途遥远,丝毫不说辛苦,这份真诚的心意绝无虚假。
我在这穷山僻壤之地已经待了三年,这里的景象有很多令人惊讶之处。像鹤林寺失去了昭师这样的高僧,演门之地哀悼两谢这样的贤才离世。往昔的故交令人惆怅,那些曾经的过往如今只留下对世事无常的悲叹。
我独自吟诗却遇不到知音,常常在寂静的夜晚默默独坐。我亲自处理繁琐的公文,密切关注着庄稼因虫害和旱灾的情况。这里的百姓就像瓮盎一样淳朴,赋税微薄如同倓幏一样轻便。
你前来给我带来了无尽的慰藉,虽然刚听到你高妙的言论,但就像快风吹来,让我畅快地敞开衣襟;又如同品尝甘蔗,越品越觉佳境无穷。
我们从容地忘却了自身的存在,简单地准备了酒肉。一同到名园中探寻芬芳,沿着溪流登上层层楼阁。你多次称赞滍阳的那位老者,说他实在可与庞公相媲美。过去我就听闻过很多关于他的事,如今经你一说更觉诧异。
龙门之下清澈的洛水奔腾,伊水也一同向东流去。旧都洛阳地势优越,当时的花卉散发着如兰麝般的香气。云雾缭绕的山峰值得深入探寻,芳草正好可以供人休憩。游玩的兴致怎会有尽头,什么时候才能骑马再去尽情游览呢?
只可惜我这小官畏惧法规的约束,行事处处受限,就像被缰绳紧紧束缚的马。如果没有你那简短的书信,我们就会被这十几里的距离阻隔。我抬头埋怨那鸿鹄,为什么不把它的羽翼借给我,让我能飞到你身边。
我任期结束的日子也快到了,屈指算算也就是秋夏之间的事了。
纳兰青云