自我勝冠帶,日聞鄉黨議。 意嫌風俗衰,長老俱喻利。 緬懷千歲士,未謂今昔替。 果哉曹大夫,高度跨一世。 人皆競錐刀,趨走候形勢。 強能弋公侯,弱或丐奴婢。 而公獨長往,亦豈惡富貴。 顧當拯頹波,且以伸吾義。 昔在天聖中,太后猶稱制。 桓桓諫議公,正色風憲地。 王室依老臣,蕭牆屏奸計。 一麾竟謫守,褒贈身後事。 至今誦遺烈,每雪義士涕。 天倫見霜標,粲粲真難弟。 大雅貴老成,春秋有凡例。 吾將編野史,著述二公志。 直清先伯夷,退靜後季次。 願爲得者規,不使達者愧。
曹司封詩
從我成年戴上帽子步入社會以來,每天都能聽到鄉里人的議論。我心裏嫌棄當下風俗日漸衰敗,年高有德的人都只知道追逐利益。
我深深懷念着千年前那些高潔之士,不認爲古今之間就沒有傳承。果不其然,曹大夫您就有着超越當世的高尚品格。
如今人們都在爲了微小的利益爭得頭破血流,奔走鑽營、趨炎附勢。能力強的人想方設法去攀附公侯,能力弱的甚至如同乞丐去依附奴婢。而您卻獨自遠離這世俗紛爭,這並非是厭惡富貴。您只是想要力挽狂瀾,拯救這日漸頹敗的風氣,伸張正義罷了。
當年在天聖年間,太后還臨朝聽政。您那威武剛正的諫議大夫父親,在監察彈劾的重要位置上,神色莊重。王室依賴着這樣的老臣,得以在內部防範奸邪的陰謀詭計。但他最終還是被貶官外放,身後纔得到褒獎追贈。直到現在人們還傳頌着他的功績,常常讓義士們感動得落淚。
您作爲他的弟弟,品德如同經霜的松柏,光彩照人,真是難能可貴。《大雅》之詩推崇德高望重之人,《春秋》也有其記事的凡例準則。我打算編寫野史,記載你們二位的事蹟。
您的正直清廉超過了伯夷,退讓恬靜僅次於季次。我希望這能成爲有品德的人的規範,也讓那些顯達之人不會感到慚愧。
评论
加载中...
納蘭青雲