自我胜冠带,日闻乡党议。 意嫌风俗衰,长老俱喻利。 缅怀千岁士,未谓今昔替。 果哉曹大夫,高度跨一世。 人皆竞锥刀,趋走候形势。 强能弋公侯,弱或丐奴婢。 而公独长往,亦岂恶富贵。 顾当拯颓波,且以伸吾义。 昔在天圣中,太后犹称制。 桓桓谏议公,正色风宪地。 王室依老臣,萧墙屏奸计。 一麾竟谪守,褒赠身后事。 至今诵遗烈,每雪义士涕。 天伦见霜标,粲粲真难弟。 大雅贵老成,春秋有凡例。 吾将编野史,著述二公志。 直清先伯夷,退静后季次。 愿为得者规,不使达者愧。
曹司封诗
译文:
从我成年戴上帽子步入社会以来,每天都能听到乡里人的议论。我心里嫌弃当下风俗日渐衰败,年高有德的人都只知道追逐利益。
我深深怀念着千年前那些高洁之士,不认为古今之间就没有传承。果不其然,曹大夫您就有着超越当世的高尚品格。
如今人们都在为了微小的利益争得头破血流,奔走钻营、趋炎附势。能力强的人想方设法去攀附公侯,能力弱的甚至如同乞丐去依附奴婢。而您却独自远离这世俗纷争,这并非是厌恶富贵。您只是想要力挽狂澜,拯救这日渐颓败的风气,伸张正义罢了。
当年在天圣年间,太后还临朝听政。您那威武刚正的谏议大夫父亲,在监察弹劾的重要位置上,神色庄重。王室依赖着这样的老臣,得以在内部防范奸邪的阴谋诡计。但他最终还是被贬官外放,身后才得到褒奖追赠。直到现在人们还传颂着他的功绩,常常让义士们感动得落泪。
您作为他的弟弟,品德如同经霜的松柏,光彩照人,真是难能可贵。《大雅》之诗推崇德高望重之人,《春秋》也有其记事的凡例准则。我打算编写野史,记载你们二位的事迹。
您的正直清廉超过了伯夷,退让恬静仅次于季次。我希望这能成为有品德的人的规范,也让那些显达之人不会感到惭愧。
纳兰青云