山城带嵩高,常候嵩高云。 云兴似焚柴,雨注如翻盆。 田莱数百里,下泽犹平原。 虽有耕凿勤,不如霡霂恩。 哀此民生微,所頼刍狗仁。 乃知丘陵外,独有五岳尊。 今春苦淫霖,宿麦才廑存。 过夏乃不雨,穷秋气如燔。 象龙杳无艺,巫鼓空屡奔。 豆苗落为萁,藜莠乘冬温。 黔首困粒食,或有茹草根。 卖牛供租赋,不忍闻此言。 此事亦神羞,谁能叫其阍。 登高望连峰,正见朝烟昏。
久旱
译文:
这座山城与嵩高山相连,人们常常翘首期盼着嵩高山上涌起的云。每当那云朵涌起的时候,就好像是在山上燃起了祭天的柴堆,场面壮观。而一旦下雨,雨水就如同从翻倒的盆里倾泻而下,势不可挡。
方圆数百里的田野,那些低洼的地方即便有积水,看上去也像平坦的原野。农民们虽然辛勤地耕地凿井,努力劳作,可这一切都比不上那如牛毛般细雨的恩泽。
可怜这百姓们生活困苦、力量微弱,他们只能依赖上天如同对待刍狗一样平等的仁慈。由此可知,在众多的丘陵之外,唯有五岳是那么的尊崇。
今年春天遭遇了长时间的连绵大雨,冬小麦好不容易才勉强存活下来。过了夏天就一直没有下雨,到了深秋,天气炎热得就像大火在燃烧。
人们扎起了象征龙的道具求雨,却没有一点效果;巫师们敲着鼓四处奔走祈雨,也都是徒劳无功。
豆苗都干枯了,只剩下豆秸,而那些野草却趁着冬天还算暖和肆意生长。百姓们为粮食所困,有的人甚至只能靠吃草根为生。
他们不得不卖掉耕牛来缴纳租赋,我实在不忍心听到这样的事情。这情况让神灵也会感到羞愧啊,可又有谁能去叫开那上天的宫门去诉说百姓的苦难呢?
我登上高处眺望连绵的山峰,正好看见早晨的烟雾一片昏暗。
纳兰青云