綱紀提諸郡,朝廷重外臺。 舉今持使柄,第一議公才。 心計籠寰宇,時名薄斗魁。 邦家經費足,山海利源開。 待哺充兵口,圖豐積帑財。 酇侯慚首漢,唐室愧稱裴。 幹濟謀無敵,澄清志不回。 諂言迎刃破,奸膽望風摧。 美課連優異,繁司久剸裁。 由來藏器業,所趣在公臺。 豈俟更書滿,當聞迅詔催。 帝前推惠澤,天下活枯荄。 賤子今州縣,孤蹤始草萊。 十年參紱冕,再命尚塵埃。 馭吏猶防盜,憐民甚撫孩。 官箴誠自勗,士轂復誰推。 近幸窮山側,親瞻大旆來。 霽威寬跼蹐,賜坐許徘徊。 短效時令獻,微躬或見哀。 光華生裸壤,飛燄發寒灰。 古亦伸知己,愚寧愧自媒。 鑄顏惟此爾,舍魯更何哉。 鉅野容頑礦,良工取散材。 願由恩館出,畢力策駑駘。
上運使工部
這首詩並非古詩詞,而是一首古詩,以下是它的現代漢語翻譯:
您統領着各個郡縣,朝廷非常看重您所任職的轉運使這一重要外臺官職。如今執掌轉運使大權的官員中,首屈一指、最有才能的當屬您。
您心思縝密,謀略能涵蓋天下,當下的名聲可與斗魁星宿相媲美。您讓國家的經費充足,開發了像山海一樣豐富的財利之源。讓等待糧食的士兵有飯可喫,致力於使國庫積累財富。漢朝的蕭何要是和您比,都會自慚不如;唐朝以賢能著稱的裴度和您相比,也會感到羞愧。
您辦事幹練,謀略無人能敵,有着澄清官場、匡正社會的堅定志向,絕不退縮。那些諂媚的言語在您面前就像遇到利刃般被輕易擊破,奸邪之人聽聞您的威名便膽戰心驚。您的政績考覈連連優異,長久以來出色地掌管着繁雜的事務。
您向來身懷卓越的才能和功業,您的志向是位列三公之位。哪裏需要等到任期滿,相信很快就會有皇帝迅速下達的詔書催促您晉升。到那時,您在皇帝面前推行惠民的政策,讓天下那些處於困境的百姓如同枯萎的草根獲得生機。
我如今在州縣任職,出身低微,就像從草野中剛剛嶄露頭角。爲官十年,雖有一定官職,但兩次任命後依舊默默無聞。我管理下屬就像防備盜賊一樣嚴格,愛護百姓就像撫摸呵護孩子一樣用心。我時刻以做官的箴言勉勵自己,可又有誰來推薦我在仕途上更進一步呢?
最近有幸在這窮山僻壤之地,親眼見到您的大旗到來。您收起威嚴,讓我不再侷促不安,還賜我座位,允許我從容表達想法。我會不時獻上自己微薄的建議,希望我的這副微賤之軀能得到您的憐憫。
您的到來讓這荒蠻之地都增添了光彩,就像讓寒冷的灰燼重新燃起火焰。自古以來就有報答知己的美事,我又怎會因爲自薦而感到羞愧呢?能得到您的培養就如同孔子培養顏回一樣,除了追隨您我還能有什麼別的選擇呢?
希望您能像容納頑劣礦石的鉅野大澤一樣,接納我這塊不成材的散木。我願從您的門下走出,竭盡全力像劣馬一樣爲您效力。
评论
加载中...
納蘭青雲