天地慳英氣,人皆所得偏。 公乎何卓越,性乃獨純全。 精學窺神奧,遺經討聖淵。 辭宗師者衆,詩將敵無前。 風雅一篇出,邦都萬紙傳。 斯文知未墜,大筆救將顛。 早聽諸公論,仍推執事賢。 松筠貞節勁,金石亮誠堅。 向受嚴宸寄,嘗持外計權。 才良魚遇水,奸墨雀逢鸇。 黜陟司當爾,澄清古亦然。 裁譏成貝錦,亂曲惡朱弦。 未幾恩函改,俄聞使旆遷。 彭門勞鎮撫,漢詔許周旋。 鈴閣晝開卷,熊轓春行田。 坐棠稀訟牒,恭梓接鄉廛。 治狀頻稱最,褒章訝未甄。 淮州繁轉給,漕柄議登延。 旒扆知名舊,朝廷付命專。 溫書頒綠檢,要職復青氈。 歲赤膏腴地,河膠金谷船。 尚繄心計敏,能免國需愆。 既足中都食,兼充內帑錢。 輸將今底績,留滯矧經年。 不俟更書滿,行聆迅召宣。 帝猷歸潤色,天下佇陶埏。 賤士何爲者,孤蹤最瑣焉。 技疏謀鼫鼠,聲泯類寒蟬。 七載沾微命,三霜備冗員。 謹廉徒自信,樸訥復誰憐。 材散良工棄,筋駑善御捐。 泥塗寧避辱,溝壑尚憂填。 援手惟公易,爲容更孰先。 願由門下進,畢力效塵涓。
上運使工部
譯文:
這首詩較長,翻譯如下:
天地吝嗇地分配英氣,人們所得的都有所偏向。
而您是多麼卓越不凡啊,品性竟是如此純粹而完美。
您精心治學,能窺探到神妙深奧之處,探究古代經典,挖掘聖人的深遠意旨。
以您爲文章宗師的人衆多,您作詩更是無敵手。
您一篇風雅之作問世,城中便萬紙傳抄。
由此可知斯文之道並未墜落,是您的如椽大筆挽救了它的頹勢。
早年就聽聞諸位公卿的議論,大家都推崇您的賢能。
您如松竹般貞潔剛勁,似金石般誠信堅定。
過去您承蒙皇上的重託,曾掌管財政大權。
有才能的人在您手下如魚得水,而奸邪貪污之徒遇到您就像麻雀遇到鷂鷹。
官員的升降獎懲由您掌管,這是理所當然的,澄清吏治自古以來便是如此。
有人惡意詆譭您,編織罪名,就像織成貝錦那樣,厭惡正直的人就如同討厭朱弦奏出的正音。
不久皇恩有所改變,很快就聽聞您調任他處。
您辛苦地去彭門鎮守安撫,皇帝詔令讓您在那裏周旋任職。
您在官署中白天打開書卷研讀,春天坐着車去巡視農田。
您治理有方,百姓訴訟稀少,就像召公坐在棠樹下理政一樣,您和鄉里百姓相處融洽。
您的政績多次被稱讚爲最優,但奇怪的是卻沒有得到應有的褒獎。
淮州政務繁忙,朝廷商議讓您掌管漕運要職。
皇上早就知曉您的名聲,朝廷對您委以重任。
皇上用綠檢書寫詔書頒給您,讓您擔任重要職位。
如今土地遭遇災荒,河道凍結,糧船難行。
還得依靠您心思敏捷,才能避免國家的需求出現差錯。
您既保證了京城的糧食供應,又充實了國庫的錢財。
如今輸送物資已經取得成效,您卻長久地滯留於此。
不用等到任期滿,很快就會聽到迅速召回您的詔令。
皇帝的謀略需要您來潤色,天下百姓都期待您來造就太平盛世。
我這樣的卑微之士能做什麼呢,孤獨的蹤跡是如此渺小。
我技藝疏淺,謀劃如同鼫鼠般無能,名聲泯滅,如同寒蟬般無聲。
七年來只獲得微薄的官職,三年來都只是充任閒散的官員。
我只是堅守廉潔自信而已,又因樸實木訥有誰會憐惜我呢。
我就像無用的木材被良工拋棄,像疲弱的馬匹被善於駕馭的人捨棄。
我身處困境也不避屈辱,還擔憂會餓死在溝壑之中。
只有您最容易伸出援手,又有誰能比您更能成全我呢。
我希望能通過您的門下得到進身之階,我會竭盡全力效微薄之力。
納蘭青雲