山水相和碧色鮮,中間飛閣插雲端。 水聲噴薄如孤瀉,山勢巉巖復對盤。 吟恐昔人精魄笑,到疑盛夏骨毛寒。 流觴已往雙魚在,懷古探奇兩事幹。
涵碧閣東陽山水佳處予聞且久獨未能往近得進士與邑官唱和詩讀之景物依然如暫經目因次元韻附諸篇之末雲
這首詩題目的意思翻譯過來是:涵碧閣所在的東陽山水是一處風景絕佳的地方,我聽聞這裏的美名已經很久了,只是一直沒能前往。最近我得到了當地進士和邑官相互唱和的詩,讀着這些詩,感覺那裏的景物就像我暫時親眼看到了一樣,於是依照原詩的韻腳寫下這首詩,附在那些詩的末尾。
下面是詩本身的翻譯:
青山和綠水相互映襯,呈現出鮮明的碧色,在這山水之間,一座樓閣高高飛起,直插向雲端。
水流噴湧而出,好像是孤獨地傾瀉而下,山勢險峻陡峭,又相對環繞盤曲。
我吟詩的時候,都擔心從前在這裏留下詩作的古人精魂會笑話我的水平,要是真到了那裏,我懷疑即使是盛夏時節也會讓我感到寒徹骨毛。
當年在這裏流觴曲水的雅事已經過去了,但水中的魚兒還在,我既追懷古人往事,又探尋這裏的奇景,這兩件事就這麼關聯在了一起。
评论
加载中...
納蘭青雲