答吳伯固

伯固讀我詩,掉頭吟不休。 明日踵我門,作詩還相投。 初讀頗怪駭,如錄萬鬼囚。 筆墨又勁絕,湧紙花光流。 想其揮掃時,天匠無雕鎪。 倒下百篋珠,滑走不可收。 嗟余文字拙,瑕纇多瘡疣。 乃如醜老婦,見此明鏡羞。 美言反見誦,倫擬非其儔。 扶樹腐木茂,使之凌昆丘。 又欲唱其宮,使我商以謳。 相搏如風雷,直與郊愈侔。 子趨則甚易,於我寧得不。 力敵氣遂作,聲應律乃酬。 譬如楚漢翁,畫地爭鴻溝。 我才非子對,何足當戈矛。 幸子時見過,高吟消百憂。

伯固讀了我的詩後,晃着頭不停地吟誦。第二天就來到我家,還帶着他作的詩來與我交流。 我剛開始讀他的詩,頗爲驚異,那詩裏彷彿記錄着萬千被囚禁的鬼魅,意象奇特。他的筆墨剛勁到了極致,詩中的光彩就像在紙上奔湧流淌。可以想象他揮筆創作的時候,彷彿是天工造物,沒有絲毫刻意雕琢的痕跡。就好像一下子倒出了上百箱的珍珠,滑溜溜地四處滾動,根本收不住。 可嘆我在文字上實在笨拙,詩作裏瑕疵很多,就像長了瘡疤和瘊子一樣。我就如同一個醜陋的老婦人,在明亮的鏡子前自感羞愧。伯固卻還對我的詩加以讚美,這實在是不恰當的比擬,我們根本不是同一類水平。他就像是要扶持一棵腐朽的樹木讓它變得繁茂,還想讓它高聳到崑崙山巔。他又想以宮調起唱,讓我用商調應和。說我們的詩作相互碰撞能如風雷一般激烈,簡直可以和孟郊、韓愈相媲美。 對伯固來說做到這樣很容易,但對我而言怎麼可能呢。他有這樣的實力,氣勢也很足,我要是應和,也得符合格律。這就好比楚漢相爭的兩位首領,在地上畫出鴻溝來爭個高下。我的才學根本不是他的對手,哪裏能抵擋他的“戈矛”呢。 幸好伯固時常來看望我,高聲吟詩能消解我許多憂愁。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序