西江望士衆長兼,卓犖傳家在一男。 壯志異時開史牒,妙齡終日對書龕。 桂堂發策收科選,櫻苑頒詩豫宴酣。 大邑援琴聊試可,小州懷紱果才堪。 分臺拜職榮先入,抗疏辭恩恥橫覃。 勁操比松寒不撓,忠言如藥苦非甘。 龍鱗直爲當官觸,虎穴寧關射利探。 朱轂獸頭終協夢,粉闈雞舌更須含。 均輸北轉荊門鷁,勸課西臨蜀市蠶。 期信有兒迎郭伋,食貧無地乞羊曇。 櫜垂鈴棧駝鳴?,節擁棠郊虎視眈。 歸見廣墀瞻斧藻,對揚初服改朱藍。 進班華省財方阜,出按窮邊虜稍戡。 帝命賈琮當冀北,民歌姬奭次周南。 投壺饗客魚無乙,伐鼓搜兵馬有驔。 鯨鬣掀紅旗杳杳,虯髯吒黑纛鬖鬖。 威加諸部風霜肅,惠浸連營雨露涵。 大斗時時能劇飲,輕裘往往祇清談。 幹龍已應天飛五,晉馬徐觀晝接三。 道在君臣方自合,德侔卿長亦誰慚。 便蕃肯較平生寵,放曠皆知雅性妉。 委佩去辭廷殖殖,揚舲來得府潭潭。 一尊客語從容盡,千里人情委曲諳。 豈但搢紳稱召杜,故多扶杖祝彭聃。 幕中俊乂閒刀筆,帳下驍雄冷劍鐔。 楚地怪須留汲黯,蕭規疑欲付曹參。 從來貴勢公何慕,自是賢名上所貪。 未信逸身今以老,且當憂國每如惔。 論心邂逅膠投漆,搔首低徊雪滿簪。 鎮撫未驚移歲月,追攀曾許賞煙嵐。 餘歡遽隔新亭餞,宿惠難忘舊館驂。 捲曲尚誰知散櫟,崢嶸空此詠枯楠。
送江寧彭給事赴闕
這首詩較長,下面爲你逐句大致翻譯:
西江一帶人們看重賢才,彭家出衆的家風在這一位公子身上傳承。
他年輕時便有遠大志向,日後定能在史冊上留下光輝篇章,年少時整日沉浸在書齋中苦讀。
在桂堂參加策試被選拔中第,在櫻苑參與頒詩等宴飲活動,盡情歡暢。
先在大的城邑彈琴理政(比喻治理有方)進行試煉,在小州任職也充分展現出他的才能。
在御史臺任職榮耀在先,他敢於直言上疏,拒絕不合理的恩賞,以不正當的恩澤加身而感到羞恥。
他的操守如同寒松,不屈不撓;他的忠言好似苦藥,雖苦卻有益。
他爲了當官履職,敢於觸犯帝王威嚴;絕非爲了追逐私利而冒險。
他終會如夢中所兆,乘坐華麗的車子,出入朝堂;在中書省任職,爲皇帝進言獻策。
他曾到荊門負責物資運輸的調配,又到蜀地督促農桑生產。
人們期望他能像郭伋一樣有信義,當地百姓雖貧困卻也不會像羊曇那樣有所祈求。
他出行時駝鈴叮噹,駝隊前行;他手持符節,所到之處如猛虎般威風。
回到朝廷,站在寬廣的宮殿臺階上,瞻仰宮殿的華美裝飾;應答皇帝的詢問,更換朝服。
在尚書省任職時使國家財用富足,出巡邊疆時讓敵人稍稍被平定。
皇帝任命他如同當年派賈琮到冀北,百姓歌頌他如同讚美姬奭在周南的德政。
宴會上投壺遊戲,賓主盡歡;出征時擊鼓選兵,戰馬雄健。
戰場上紅旗招展,如鯨魚的鬣毛般飄揚;軍中主將虯髯飛揚,黑色大旗高高矗立。
他的威嚴讓各部敬畏,如同風霜般肅殺;他的恩惠潤澤軍營,好似雨露滋潤。
他時常能豪飲大斗美酒,也常常身着輕裘,從容清談。
如今君主聖明,如同飛龍在天;他也將如晉朝賢士般頻繁受到皇帝召見。
君臣之間志同道合,他的品德堪比卿長,又有誰能與他相比而不慚愧呢?
他不在乎平生所受的恩寵多少,大家都知道他生性曠達自在。
他解下玉佩離開朝廷,乘船來到江寧,官署深邃。
與賓客一起飲酒暢談,從容盡興;對千里之外的人情世故瞭如指掌。
他不僅被士大夫們稱讚爲像召信臣、杜詩一樣的好官,更有很多老人拄着柺杖祝願他長壽如彭祖、老聃。
幕府中的才俊們放下手中的刀筆,帳下的驍勇之士也收起刀劍。
楚地希望能留住他這樣的賢才,如同當年希望留住汲黯;也猜測他會像曹參遵循蕭何的法度一樣治理有方。
他從不羨慕權貴之勢,他的賢名自然受到皇上的賞識。
不相信他如今就想安逸養老,他一直憂心國事,從不倦怠。
與他談心,彼此投緣如同膠漆相投;我低頭徘徊,兩鬢已如雪滿簪。
他治理地方,不知不覺歲月流逝;我曾與他相約共賞煙嵐美景。
可惜相聚的歡樂突然被新亭的餞別打斷,過去他的恩惠我始終難忘。
我就像那無用的散櫟,又有誰能瞭解我的心意;只能在此吟誦這崢嶸的枯楠,抒發心中感慨。
納蘭青雲