周南麟趾聖人風,未有騶虞系召公。 雅頌兼陳爲四始,笙歌合奏以三終。 討論詔使成書上,休澣恩容著籍通。 牆面豈能知奧義,延陵聽賞自爲聰。
次韻吳衝卿召赴資政殿聽讀詩義感事
譯文:
這首詩理解起來有一定難度,下面是逐句大致翻譯:
首聯:
在周南之地,《麟趾》所展現的是聖人的風範,可惜卻沒有像《騶虞》那樣的詩篇與召公相聯繫。這裏“周南”“麟趾”“騶虞”“召公”都出自《詩經》相關內容,《麟趾》象徵着文王的仁厚,《騶虞》被認爲是歌頌召公的,詩人借這些來暗示一種美好的典範與現實可能存在的差異。
頷聯:
《詩經》裏的雅詩和頌詩一同陳列展示,構成了“四始”這樣重要的體系;演奏着笙樂、唱着詩歌,共同合奏直到完成“三終”這樣的禮儀程序。“四始”是《詩經》學名詞,“三終”是古代奏樂以三章爲一節,三終就是演奏三遍。
頸聯:
皇帝下詔讓大家進行學術討論,最終要將成果著錄成書;還給予了官員休假的恩惠,讓大家能夠順利地在官籍上登記休假等事宜。
尾聯:
我就像面對牆壁一樣,什麼都看不到,哪裏能夠知曉其中深奧的義理呢?不過就像延陵季子那樣善於聆聽欣賞音樂一樣,我也努力去領會其中的精妙之處。“牆面”表示一無所知,“延陵”指春秋時吳國貴族季札,他精通音樂,善於欣賞。
總體而言,這首詩圍繞着在資政殿聽讀詩義這件事展開,既有對《詩經》文化內涵的體現,也有對當時學術活動以及自身狀態的表達。
納蘭青雲