憶昔與鬍子,戲娛西城幽。 放斥僕與馬,獨身步田疇。 牛豎歌我旁,聽之爲久留。 一接田父語,嘆之勝王侯。 追逐恨不恣,暮歸輒懷愁。 顧常輕千乘,只願足一丘。 子時怪我少,好此寂寞遊。 笙簧不入耳,又不甘醪羞。 那知抱孤傷,罷頓不能遒。 世味已鮮少,但餘野心稠。 乖離今十年,班發滿我頭。 昔興亦略盡,食眠常百憂。 每逢佳山水,欲往輒復休。 方壯遂如此,況乃高春秋。
有感
譯文:
回想從前啊,我和鬍子在西城那幽靜的地方遊玩嬉戲。我們把僕人跟馬匹都打發開,獨自一人漫步在田野之間。放牛的少年在我身旁唱起歌,我聽得入神,久久停留不願離去。跟田間的老父交談一番,我不禁感嘆,這鄉間老者的見識勝過那些王侯將相。我們盡情追逐遊玩,只恨不能更加肆意暢快,可到傍晚回家時,心中總是湧起一股愁緒。
我常常看輕那擁有千乘兵車的富貴,只希望能有一方小小的山丘讓我安身。那時你常常怪我年少不諳事,喜歡這種寂寞的遊玩方式。動聽的音樂我聽不進去,香甜的美酒佳餚我也不放在心上。可誰能知道我心中懷着孤獨的傷痛,疲憊不堪,無法盡情前行。
世間的滋味我已經覺得寡淡稀少,只剩下對山野的熱愛愈發濃厚。如今我們分別已經十年了,我的頭髮都已斑白。從前遊玩的興致也幾乎消失殆盡,喫飯睡覺的時候常常被各種憂愁困擾。每當遇到美麗的山水,我想去欣賞,可總是剛有念頭就又放棄了。正當壯年就已經如此,更何況到了年邁的時候呢。
納蘭青雲