谁谓九华远,吾身未尝詹。 唱篇每起予,予口安能箝。 忆在秋浦北,空江上新蟾。 光洁写一镜,回环两堤奁。 露坐引衣襋,风行欹帽檐。 维舟当此时,巨细得尽瞻。 试尝论大略,次乃述微纤。 此山广以深,包畜万物兼。 嘘云吐雾雨,生育靡不渐。 巍然如九皇,德泽四海沾。 此山相后先,各出群峰尖。 毅然如九官,罗立在堂廉。 挺身百辟上,附丽无奸𪫺。 此山高且寒,五月不觉炎。 草树萋已绿,冰霜尚涵淹。 颓然如九老,白发连苍髯。 此山当无云,秀色鬰以添。 姹然如九女,靓饰出重帘。 珮环与巾裙,绀玉青纨缣。 远之妍西施,近或丑无盐。 变态不可穷,诗者徒呫呫。 我初勇一往,役世难安恬。 浪荒不走职,民瘼当谁砭。 乖离今数旬,梦想欲窥觇。 自期得所如,何啻释囚钳。 念昔太白巅,下视海日暹。 朅来天柱游,屐齿尚苔黏。 犹之健饮食,屡飨亦云餍。 胡为慕攀踏,已惫且不嫌。 岂其仁智心,山水固所潜。 男儿有所学,进退不在占。 功名苟不谐,廊庙等闾阎。 况乃抡椽杙,其谁辨楩柟。 归欤岩崖居,料理带与签。 得石坐兀兀,逢泉饮厌厌。 取舍断在独,岂必询谋佥。 子语实慰我,宁殊邑中黔。 玉枝将在山,当倚以葭蒹。 诗力我已屈,锋铓子犹铦。 扶伤更一战,语汝其无谦。
和平甫舟中望九华山二首 其二
译文:
谁说九华山离得远呢,我其实从未真正去瞻仰过它。你吟唱的诗篇常常启发我,让我忍不住开口表达。
回忆起在秋浦北面,江面上新升起一轮明月。那光洁的月亮如同一面镜子,环绕着两岸的江堤就像精美的妆奁。我露天而坐,整理着衣服的襟角,风吹动着我的帽檐。那时把船停靠在岸边,大大小小的景色都能尽情观赏。
我试着先说说大概,再细细描述细微之处。这九华山宽广又幽深,包容蓄养着世间万物。它能吞吐云雾和风雨,孕育滋养万物,没有什么不能渐渐成长。它巍峨耸立,就像远古的九位帝王,恩泽普施于四海。
九华山的山峰前后排列,各自从群峰中脱颖而出,高耸入云。它们毅然挺立,如同朝廷里的九位高官,整齐地站立在殿堂和台阶旁。它们高高地挺立在众多山峰之上,不沾染丝毫奸邪之气。
这座山又高又寒冷,即便是五月也感觉不到炎热。草木已经长得郁郁葱葱,但山间还留存着冰霜。它颓然的样子就像九位老者,白发连着苍髯。
当山上没有云雾的时候,秀丽的景色更加浓郁。它娇美艳丽,如同九位女子,精心装扮后从重重帘幕中走出。她们身上的玉佩、环饰、巾裙,就像青紫色的美玉和青色的细绢。远远望去,美得如同西施;走近看,也可能丑得像无盐女。它的变化无穷无尽,诗人只能不停地唠叨却难以完全描绘。
我起初满心勇敢地想要前往,可被世俗事务牵绊,难以安心前往。我在荒远之地任职,却没能做好本职工作,百姓的疾苦又有谁来救治呢?与九华山分别已经几十天了,我做梦都想再去一探究竟。
我期望能达成自己的心愿,那就好比解除了囚犯身上的枷锁。想起过去登上太白山顶,向下俯瞰海上日出的景象。后来又去天柱山游玩,鞋上的齿印还留着青苔的痕迹。这就像健康地饮食,多次享用也会感到满足。
可为什么我还是如此渴望去攀登九华山呢,即便身体疲惫也不嫌弃。难道是因为我有仁者乐山、智者乐水的心性,本就对山水情有独钟。
男子汉学有所成,是进是退不应靠占卜来决定。如果功名不能如愿,在朝廷和在民间又有什么区别。况且现在选拔人才,又有谁能分辨出楩木和楠木这样的良材呢。
不如回到那山崖边居住,整理好衣带和斗笠。找到石头就静静地坐着,遇到泉水就畅快地饮用。取舍的决定权在自己,何必一定要和众人商量。
你的话语真的安慰到了我,就像同邑的百姓给我的温暖。你就像山中的玉枝,而我就像那傍依着它的芦苇。在作诗方面我已经力不从心,而你的诗锋依然锐利。我愿意带着“伤痕”再和你较量一番,你可不要谦虚啊。
纳兰青云