陽回力猶邅,陰合勢方鞏。 填空忽汗漫,造物誰慫恿。 輕於擘絮紛,細若吹毛氄。 雲連晝已瞀,風助宵仍洶。 憑陵雖一時,變態亦千種。 簾深卷或避,戶隘關猶擁。 滔天有凍浪,匝地無荒隴。 飛揚類挾富,委翳等辭寵。 穿幽偶相重,值險輒孤聳。 積慘會將舒,羣輕。
和吳衝卿雪 其一
這首詩並未完整呈現,不過我可以先爲你翻譯到現有部分。
陽氣迴轉,但其力量還在艱難前行;陰氣聚合,其勢力正處於穩固的狀態。
忽然間,漫天飛雪瀰漫開來,這大自然的造物奇觀,是誰在背後鼓動促成呢?
雪花比撕開的棉絮還要輕盈紛亂,又像被吹起的細毛般細微。
白天裏,陰雲相連,天色變得昏暗迷茫;夜晚中,狂風助力,雪勢依然洶湧。
雖然這大雪肆虐只是一時的,但它變化的姿態卻有千萬種。
簾子掛得深,有時也要捲起來避開飛雪;門戶狹窄,即便關上還是被積雪簇擁。
大雪堆積如洶湧的凍浪一般彷彿要漫上天際,大地上沒有一處荒田隴畝不被覆蓋。
雪花飛揚好似是在炫耀富足,而堆積下來又如同是在辭謝恩寵。
雪花穿過幽深之處偶爾會相互重疊,遇到險阻時就獨自高聳。
長久以來的慘淡景象終將會舒展……
由於原詩未完整,最後一句“羣輕”之後內容缺失,翻譯可能會受到一定影響。如果你能補充完整,我可以爲你提供更準確的翻譯。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲