伯姬不见我,乃今始七龄。 家书无虚月,岂异常归宁。 汝夫缀卿官,汝儿亦搢𫄧。 儿已受师学,出蓝而更青。 女复知女功,婉嫕有典刑。 自吾舍汝东,中父继在廷。 小父数往来,吉音汝每聆。 既嫁可愿怀,孰如汝所丁。 而吾与汝母,汤熨幸小停。 丘园禄一品,吏卒给使令。 膏粱以晚食,安步而车𫐌。 山泉皋壤间,适志多所经。 汝何思而忧,书每说涕零。 吾庐所封殖,岁久愈华菁。 岂特茂松竹,梧楸亦冥冥。 芰荷美花实,弥漫争沟泾。 诸孙肯来游,谁谓川无舲。 姑示汝我诗,知嘉此林垌。 末有拟寒山,觉汝耳目荧。 因之授汝季,季也亦淑灵。
寄吴氏女子
译文:
伯姬(女儿)见不到我,如今已经七岁了。
我每个月都会寄家书给你,这和你平常回娘家又有什么不同呢?
你的丈夫在官场任职,你的儿子也已戴上了儿童的帽子。
儿子已经跟着老师学习,说不定将来会比老师更出色。
你也懂得女子该做的女工,温柔娴静,有良好的典范。
自从我离开你到东方去,你的二伯父接着入朝为官。
你的小叔父多次往返,你常常能听到家中的好消息。
既然已经嫁人,还有什么可抱怨的呢,谁能像你这样生活顺遂。
而我和你的母亲,身体也还好,暂时不用药石调养。
我在乡野享受着一品官的俸禄,有吏卒供我使唤。
可以悠闲地享用美食,安闲地漫步,出行还有车坐。
在山间泉水和郊野之地,有很多让我舒心惬意的经历。
你为什么还要忧愁呢,每次写信都说自己泪流满面。
我家房屋周围栽种的树木,年深日久越发繁茂美丽。
岂止是松树和竹子长得茂盛,梧桐和楸树也枝叶浓密。
菱角和荷花的花与果实都很美好,在沟渠中竞相生长。
孙子们要是愿意来游玩,谁说河上没有小船呢。
姑且把我的这首诗给你看看,让你知道我很喜欢这山林田园。
诗的末尾模仿了寒山的风格,怕让你看得眼花缭乱。
因此把诗也传给你的妹妹,妹妹也是聪慧善良的人。
纳兰青云