送鄭無忌南歸

我家本南閩,處世若羈寓。 侍親從宦遊,東西遷者屢。 因循歷年載,未識南中路。 間歲至都城,始與裏儒遇。 嘗聞閩中奇,英雋所叢聚。 山川降靈氣,稟肖時魁梧。 往在祥符中,黃李稱獨步。 當時盛文物,在廷充振鷺。 二子簉其間,軒軒並鑣驅。 得志何所如,康莊躍騏馵。 時文變新律,高辭無累句。 人傳幼婦碑,朝奏客卿賦。 奇器擅珪璧,至音有韶濩。 當寧喜同時,士林爭景附。 淵澄或無魚,木秀乃生蠹。 嗟哉士之賢,入朝嘗見惡。 叔才亦稍遷,祕書觀四庫。 命窮時不偶,伶仃獨翁孺。 名雖鼎甲貴,官止塵勞污。 蹉跎三十年,困躓卒顛仆。 伊予生後時,舉頸徒企慕。 鄭子乃其甥,肖貌何穎悟。 讀書博而詳,偉詞亦能鑄。 朅來至京國,首與予款晤。 吾嘗念古昔,人賢猶愛樹。 況遇賢之出,何必緣雅素。 從遊遂無間,往來靡常度。 近遭試秋官,報罷不知故。 飄飄嘆窮途,歸橐不能具。 當路少知己,腹心誰可布。 我嗟近世人,齪齪何足數。 見善不能舉,徒然用烋噢。 士有處憂困,豈嘗一蒙顧。 勸君自求己,何用頻齟齬。 還家樂詩書,養心益堅固。 無因一傷手,乃欲改前措。 澤豹未成文,尚能隠深霧。 齊禽戢其翼,久亦蒙傅羽。 況子氣方剛,丁辰年未暮。 勉勉信予言,勤勤蹈前趣。 更想渭陽賢,懷道當有遻。 王忱希範寧,羊曇宗謝傅。 武子稱衛玠,逢時乃騰騖。 深源賞康伯,傳經有訓注。 子其慕斯人,戒哉惇向素。 還來取高第,擢俊膺帝籲。 更發翁孺名,後來益垂裕。 作歌送子行,予言豈虛諭。

我家原本是福建南部的,在這世間生活就像漂泊在外的旅人。侍奉雙親跟着做官到處遊歷,東西遷移了好多次。就這樣年復一年,我都還沒熟悉回南方的路。前些年到了都城,才和家鄉的儒士相遇。 我曾聽說福建那地方很神奇,是英才俊傑聚集的地方。山川降下靈秀之氣,那裏出生的人往往氣宇軒昂。以前在祥符年間,黃、李二人堪稱獨步天下。當時文化昌盛,朝廷里人才濟濟像振翅的白鷺。這二人置身其中,氣宇軒昂並駕齊驅。他們得志之時,就像在康莊大道上奔跑的駿馬。當時的文章變革新的格律,他們的高妙文辭沒有累贅的句子。人們傳頌着他們如絕妙碑銘般的文章,朝廷裏上奏着他們如客卿般精彩的賦作。他們的才華如同珍貴的珪璧,文章的音韻如同高雅的韶濩之樂。皇帝很高興同時有這樣的人才,讀書人都爭着追隨他們。 可是,清澈的水潭也許沒有魚,秀美的樹木容易生蛀蟲。唉,賢能的士人入朝爲官卻常常遭人厭惡。叔才(可能指前面提到的某人)也稍微升了官,能在祕書省閱覽四庫書籍。但命運不好,時運不濟,孤苦伶仃就像年老的婦女。雖然有鼎甲的尊貴名聲,官職卻一直陷入繁雜的事務中。三十年時光就這樣虛度,困頓挫折最後落得個潦倒的結局。 我生得晚,只能伸長脖子徒然地仰慕他們。鄭無忌你是他的外甥,容貌聰慧悟性極高。讀書廣博又詳細,也能寫出宏偉的文辭。你來京城之後,最先和我真誠地交流。我常常想起古人,愛賢才甚至愛屋及烏。何況遇到賢才的後人,又何必一定要有舊交情呢。於是我們交往沒有隔閡,來來往往也沒有固定的規矩。 最近你參加秋官的考試,落榜了也不知道原因。你飄飄然地嘆息自己陷入困境,連回家的盤纏都湊不齊。當權者中少有你的知己,心裏話能跟誰說呢。我感嘆現在的人,心胸狹隘實在不值得一提。看到賢才不能舉薦,只是空口安慰。士人處於憂患困境中,何曾得到過一次關照呢。 我勸你多從自身找原因,何必總是怨天尤人。回家去好好享受詩書之樂,修養心性讓自己更加堅定。不要因爲一次受挫,就想改變以前的做法。豹子的花紋還沒長成,還能隱藏在深霧之中。齊國的鳥兒收斂着翅膀,時間久了也能長滿羽毛。何況你正年輕氣盛,正值壯年。你要相信我的話,勤奮地沿着以前的道路前進。 我還想到你舅舅賢能,心懷大道卻遭遇不順。就像王忱敬仰範寧,羊曇尊崇謝安,武子稱讚衛玠,他們遇到合適的時機就能飛黃騰達。殷浩賞識韓伯,還爲他傳經作訓注。你要仰慕這些人,切記要堅持向來的志向。等你再來參加考試取得好成績,被選拔爲優秀人才回應皇帝的召喚。更要讓你舅舅的名聲再次傳揚,讓後世更加受益。 我作這首詩送你回去,我說的話可不是空口無憑的啊。
關於作者

(1020—1101)泉州同安人,徙居丹陽,字子容。蘇紳子。仁宗慶曆二年進士。知江寧。皇祐五年召試館閣校勘,同知太常禮院。遷集賢校理,編定書籍。英宗即位,爲度支判官。神宗立,擢知制誥,知審刑院,因奏李定拜官不合章法,落知制誥,出知婺州。元豐初,權知開封府,改滄州。奉旨編纂《魯衛信錄》。哲宗元祐初,除吏部尚書兼侍讀,以邃於律歷提舉研製新渾儀。元祐七年拜右僕射兼中書侍郎,爲相務使百官守法遵職,量能授任。後罷知揚州,徙河南。紹聖末致仕。有《蘇魏公集》、《新儀象法要》、《本草圖經》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序