游山门呈知府大卿

春风到宛陵,太守遇康乐。 隐几坐高斋,清风媚林壑。 语我诸峰峦,道人古栖托。 幽潜远江汉,秀耸类衡霍。 一日赆我游,大府辍高幕。 命车载酒醪,行人饬巾櫜。 蓝舆渡前溪,野饭即高阁。 笑著乌纱巾,行背青山郭。 嵇吕重契旧,皮陆索酬酢。 幽花弄紫翠,鸣琴唱宫角。 灵气浮融融,蒸风纷漠漠。 晚宿黄渡馆,泉声自伊洛。 溪童学流觞,盘花递清酌。 归火破昏街,拥衾闻夜柝。 诘朝振衣坐,缫车厌啼𪈴。 东壁有旧诗,三贤据安作。 笔迹既讹谬,尘版复皴皵。 伊人已黄泉,来者谁丹雘。 徐徐到山门,青苍洗昏膜。 两山擘大道,造化自櫜籥。 绿蔕凌空飞,江云半天落。 二岩与四洞,灵仙旧淹泊。 丹安今不归,双门失扃钥。 云髓凝为乳,石柱垂如铎。 峭壁断行路,薜萝阴附著。 秉烛寻龙潭,昏冥认头角。 欲窥心已惊,暂进足还却。 不探骊珠渊,安得长生药。 又上齐云亭,诸山露崖崿。 或涌如波涛,或沸如鼎镬。 幡幢或飞动,塔庙或缨络。 盛如明堂朝,衣冠势纷错。 尊者不避卑,强者不凌凌弱。 严如武库兵,雪霜饰锋锷。 柔顺就赦宥,刚顽即侵掠。 或齐如季孟,或比如媒妁。 连如鱼缀钩,猛如兽相搏。 横如斗东西,勇如龙潜跃。 欲尽听眺心,疲羸厌芒𪨗。 野僧又语我,文脊倚寥廓。 我思鹿裘人,不惮路硗确。 左瞻右已迷,前登后皆邈。 攀高猿臂引,入险腰𬗖缚。 辛勤到深幽,祠宫冷萧索。 金丹已无传,石室俨如昨。 咨嗟两台高,日月互盘礴。 石豹鸣阴崖,鹰龟露金壳。 天河泻云潭,千丈不见浊。 众指佛子堂,神灵重然诺。 我坐谢公亭,归舟阻溪涸。 𦶟萧阴祷祈,暮雨过山脚。 善济虽未通,神变已可愕。 蠢蠢尘中人,回首重惭怍。 屈曲归杜迁,复结三天约。 傍楫清溪行,万象皆洗濯。 石苔散青丝,玉笋解新箨。 路回滩流淙,洒面散雨雹。 鱼禽遂天性,浮沉随饮啄。 行行明镜中,两岸翠如幄。 停桡到妙显,洞府谁开拓。 我知巨灵斧,神妙止削。 狻猊俨守卫,琼瑶出追琢。 幽兰香自知,褊茗甘可嚼。 老木卧深坞,不肯就工度。 苍石通元精,温润抱天璞。 古有智琰师,逍遥寄冥寞。 四兽虽吾降,一性奚所恶。 天子赐诏勤,香象与醍酪。 徘徊想遗风,愚迷仰真觉。 又疑无为人,其来非力学。 洞门有磨崖,唐贤盛镌凿。 姓名今尚存,苔藓已斑驳。 游者来无穷,居者日益数。 人事竟糠秕,尘缘易糟粕。 唯有稽亭峰,巍峨不销铄。 仁智乐山水,小大等拳勺。 养心即自然,玩物乃浮薄。 我今还海涯,身不挂缯缴。 世无丹青人,为我一图貌。 试作山中吟,高情寄鸾鹤。

译文:

春风吹到了宛陵,太守如同当年的谢康乐一般风雅。他倚着几案坐在高高的书斋里,清风仿佛在向山林沟壑献媚。 太守跟我说起那些峰峦,那是有道之人古时栖息的地方。它们幽静偏远,远离江汉,秀丽高耸好似衡山、霍山。有一天,太守资助我去游玩,让官府暂时停下繁忙的事务。安排车子载着酒,随行的人整理好头巾和行囊。 我坐着竹轿渡过前面的溪流,在高阁享用野外的饭菜。我笑着戴着乌纱巾,背对着青山城郭前行。就像嵇康和吕安那样重旧情,又似皮日休和陆龟蒙相互唱和。幽静的花朵呈现出紫翠的颜色,有人弹奏着琴,唱着宫角之音。山间的灵气融融浮动,暖风纷纷弥漫。 晚上我住在黄渡馆,泉声仿佛来自伊水和洛水。溪边的孩童学着古人流觞曲水,端着有花的酒杯依次传递清酒。回来时火把照亮昏暗的街道,我拥着被子听着夜里打更的声音。 第二天清晨,我整理好衣服坐下,缫车的声音让我厌烦那杜鹃的啼叫。东墙上有旧时的诗,是三位贤人所写。笔迹已经错误,布满灰尘的木板也干裂了。那些人早已逝去,后来的人谁还能像他们一样用朱漆描绘文采呢。 我缓缓来到山门,青山的清新洗净了我昏沉的目光。两座山像是分开大道,大自然就像风箱一样神奇。绿树的枝叶凌空飞舞,江上的云在半空中飘落。 这里的二岩和四洞,是神仙曾经停留的地方。炼丹的人如今不回来,双门也失去了锁钥。云髓凝结成乳状,石柱垂下来好似铃铛。峭壁阻断了行路,薜荔和女萝在阴凉处附着生长。 我拿着蜡烛寻找龙潭,在昏暗的环境中辨认龙的头角。想要窥探时心里已经害怕,刚往前走脚又缩了回来。不深入骊龙的深渊,又怎能得到长生药呢。 我又登上齐云亭,群山露出了山崖。有的像波涛涌起,有的像鼎镬里的水沸腾。有的像幡幢在飞动,有的像塔庙装饰着缨络。景象盛大如同在明堂朝拜,衣冠人物的态势纷繁错杂。尊者不嫌弃卑者,强者不欺凌弱者。严整得如同武库里的兵器,被雪霜装饰着锋刃。柔顺的好像得到赦免,刚顽的仿佛在进行侵掠。有的像兄弟一样整齐,有的像媒人一样匹配。连绵得像鱼被鱼钩串起,凶猛得像野兽相互搏斗。横亘着像星辰在东西斗转,勇猛得像龙在潜伏和跳跃。 我想尽情满足听和看的心愿,可疲惫的身体却受不了草鞋的折磨。野僧又告诉我,文脊山倚靠在辽阔的天空下。我想起那穿鹿裘的高人,不害怕道路的崎岖。向左看右边已经迷失方向,向前登后面的路都变得遥远。攀高时像猿猴一样伸展手臂,进入险境时用绳子系住腰。 我辛勤地来到幽深之处,祠宫冷冷清清。金丹的传承已经没有了,石室还和从前一样。我感叹那两座高台高耸,日月在上面相互交错。石豹在阴崖鸣叫,鹰龟露出金色的壳。天河之水倾泻到云潭,千丈深也不见污浊。众人指着佛子堂,说神灵重视承诺。 我坐在谢公亭,因为溪水干涸无法乘船回去。我焚烧艾草暗中祈祷,傍晚的雨飘过山脚。虽然还没有顺利通过,但神灵的变化已经让人惊愕。那些碌碌无为的尘世中人,回头想想真该感到惭愧。 我曲折地回到杜迁,又约定了三天后再来。我靠着船桨在清溪中前行,万物都像是被洗涤过。石上的青苔像散开的青丝,玉笋脱掉了新的笋壳。道路回转,滩流淙淙,水溅到脸上像洒下的雨雹。鱼和鸟都顺着天性,或浮或沉地饮水啄食。我一路前行好像在明镜中,两岸的翠绿像帐篷一样。 我停下船来到妙显,不知这洞府是谁开拓的。我知道是像巨灵神那样的神斧,神妙地进行雕琢。狻猊威严地守卫着,美玉经过精心的雕琢。幽兰自己散发着香气,粗茶也甘甜得可以咀嚼。古老的树木横卧在深谷,不肯被工匠度量。苍石蕴含着天地精气,温润地保留着天然的质朴。 古代有智琰师,逍遥地寄托在寂静之中。四兽虽然被他降服,那本性又有什么可厌恶的呢。天子多次赐下诏书,赐给他香象和醍醐。我徘徊着想象他的遗风,愚笨迷茫中敬仰着他的真觉。 我又怀疑有无为的高人,他的到来并非靠努力学习。洞门有摩崖石刻,唐代的贤士们大量地镌刻。姓名如今还在,只是苔藓已经斑驳。来游玩的人络绎不绝,居住在这里的人也日益增多。人事终究如糠秕一样微不足道,尘世的缘分容易成为糟粕。只有稽亭峰,巍峨屹立不会销蚀。 仁人智者喜爱山水,无论大小都如同拳中的一勺水般珍视。修养心性就是顺应自然,玩赏外物是轻浮浅薄的行为。我如今要回到海边,身上不再牵挂世俗的羁绊。世上没有擅长丹青的人,为我描绘这山中的容貌。我试着创作这首山中吟,把高尚的情怀寄托给鸾鹤。
关于作者
宋代姚辟

姚辟,字子张,金坛(今属江苏)人。仁宗皇祐元年(一○四九)进士,授陈州项城令。英宗治平三年(一○六六),预修《太常因革礼》。四年,授屯田员外郎、应天府教授。神宗熙宁三年(一○七○)知扶沟县(《宋会要辑稿》兵二一之二七)。后通判通州,卒。有诗六百余首,多散佚。事见《京口耆旧传》卷六。今录诗六首。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序