九閽大壞一木支,勢知不可誠不欺。 商之三仁異所歸,死諌不欲狂囚爲。 賢哉萬世忠臣師,比干而已前其誰。 諌不當顯何所持,忠必愛君無拂辭。 帝舜載賡歌康隳,風雅比興陳盛衰。 君賢臣聖流書詩,光華榮輝同葳蕤。 扶起不欲憂顛危,剖心血頸鼎鑊糜。 此意不獨在一時,死者一傳星日垂。 猶有佞人乘其機,順正逢惡稱諷規。 甘言好語解人頤,如鼷食角寢不觜。 聰明蔽密蔀莫知,微幹之節世亦疑。 章華非不窮峩巍,姑蘇一同宗社移。 名與土滅埽無遺,但爲世鑑那足譏。 茲臺巍巍存遺基,尚覺清風灑肝脾。 妖狐狡兔不敢依,飛沙落日予心悲。
比干臺
### 全文翻譯
朝廷已經破敗不堪,就像大廈將傾,唯有比干像一根獨木奮力支撐。他明知局勢無法挽回,卻依然堅守忠誠,絕不欺君。
商朝的三位仁人(微子、箕子、比干)有着不同的歸宿。比干選擇以死進諫,而不願像微子逃亡、箕子佯狂被囚那樣。
賢明啊,比干堪稱萬世忠臣的楷模,在他之前還有誰能如此呢?
進諫不應當只圖表面彰顯,那比干靠的是什麼呢?是他對君主的忠誠熱愛,進諫時沒有絲毫違逆君主的言辭。
帝舜時代君臣賡歌,天下安康;《詩經》中風雅比興之篇,陳述着國家的盛衰。
君主賢明,臣子聖良,他們的事蹟流傳在詩書之中,光輝榮耀如同繁盛的草木。
比干想要扶起搖搖欲墜的商朝,不忍看到它陷入危機。最終他被紂王剖心,血濺頸項,身體在鼎鑊中被煮爛。
他的這份忠義之心可不止影響一時,他的事蹟一旦流傳,就如同星辰和太陽般永垂不朽。
然而,世間仍有奸佞之人趁機行事,表面順着正道,實際卻助長惡行,還美其名曰諷諫規勸。
他們說着甜言蜜語討人歡心,就像小老鼠啃食牛角,悄無聲息地腐蝕着國家。
君主的耳目被矇蔽,昏暗不明,沒人能察覺其中的危險。人們也對像比干這樣的氣節產生了懷疑。
章華臺曾經何其雄偉壯麗,姑蘇臺也曾無比輝煌,但最終它們都隨着國家的滅亡而消逝。
那些昏君佞臣的名字也和塵土一樣被清掃得一乾二淨,他們只配成爲後世的鑑戒,哪裏值得去譏諷呢?
這座比干臺如今依然巍峨地留存着遺蹟,我站在這裏,仍能感覺到那股清正的風氣沁入我的肝脾。
妖狐狡兔都不敢在這裏棲息,在飛沙彌漫、夕陽西下的時刻,我內心滿是悲慼。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲