九誦 周公

噫嗟兮文公,巋然兮祕宇。 悵王室兮多難,獨勤勞兮左右。 四國流言兮沖人不知,東征問罪兮慆慆不歸。 大電以風兮天威震驚,弁啓金縢兮袞衣有光。 公之心兮大成文武,公之子兮建侯啓土。 山川兮附庸,奄鳧繹兮龜蒙。 萬子孫兮承祀,億兆人兮仰止。 惟天子之嘆嗟兮不復見於寤寐。 何莽新之假攝兮文奸言而欺一世,造作詭故而戕劉兮亦亟殄宗而絕嗣。 公之聖而德協天兮何妄人之輒自擬,俾其顛而不終兮天實表公衷而警後。 肅進拜於廟堂兮宜奉時之牲酒。 鼓鍾兮在宮,琴瑟兮在堂。 神之格兮樂享,民欣欣兮不忘。

唉呀!周公啊,您那高大的祠廟莊嚴地矗立着。 我爲周王室多災多難而悵惘,只有您不辭辛勞地輔佐在君王左右。 四方諸侯製造流言蜚語,年幼的成王不瞭解您的忠心。您爲了問罪叛亂而東征,長久在外不能歸來。 狂風大作雷電交加,上天顯示威嚴令人震驚。成王開啓了金縢之書,這纔看到您赤膽忠心,您的形象瞬間閃耀榮光。 您的內心成就了文王、武王的大業,您的兒子被分封建立諸侯之國,開闢疆土。 那些山川都作爲附庸,包括鳧山、繹山、龜山和蒙山。 您的子孫萬代傳承祭祀,天下億萬人都敬仰您。 天子對您的讚歎和懷念,卻再也不能在睡夢中見到您的身影。 可那王莽假託攝政,用奸邪的言辭欺騙世人。他編造怪異之事來殘害劉姓皇室,最終很快宗族覆滅、子嗣斷絕。 您如此聖明且德行與天相和,那些狂妄之徒怎麼能隨意自比於您呢?讓他們最終失敗沒有好下場,這是上天彰顯您的一片赤誠,以此警示後人。 我恭敬地在您的廟堂前行拜禮,應當按時供奉犧牲美酒。 宮室裏鐘聲敲響,堂屋中琴瑟和鳴。 希望您的神靈降臨,享用這祭祀的供品,百姓們歡欣喜悅,永遠不會忘記您的恩德。
關於作者

鮮于侁(一○一九~一○八七),字子駿,閬州(今四川閬中)人。仁宗景祐五年(一○三八)進士。調京兆府櫟陽縣主簿。慶曆中遷祕書丞、通判綿州。神宗熙寧初,除利州路轉運判官、轉運副使。哲宗元祐元年(一○八六),拜右諫議大夫(《宋史》本傳作左諫議大夫),除集賢殿修撰、知陳州。元祐二年卒,年六十九。有文集二十卷、《刀筆集》三卷等,均佚。事見《淮海集》卷三六《鮮于子駿行狀》,《宋史》卷三四四有傳。今錄詩五十八首,編爲一卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序