春盡少歡意,昏昏睡思添。 正憂花意索,更用雨聲兼。 乍語鶯喉澀,慵飛柳絮黏。 落英紅沒砌,茂草碧侵簾。 寶相錦鋪架,酴醿雪擁簷。 沼萍浮鈿靨,林筍露犀尖。 坐惜光風駛,行愁畏日炎。 追隨任塵甑,歌笑望霜髯。 落筆詩情放,飛觥酒令嚴。 金丹呼勝彩,玉燭擢新籖。 傲岸冠巾側,淋浪襟袖沾。 飢仍留瘦馬,歸必待清蟾。 筋力雖無幾,娛遊亦未厭。 脫身離簿領,適性得閭閻。 多病非辭貴,無才豈飬恬。 清塗誠愧忝,微祿已傷廉。 日費須三爵,年支仰數縑。 餱糧粗能足,蓍蔡不煩佔。 河洛今爲盛,圖書昔所潛。 家家花啓戶,處處酒飄簾。 溫飽資兼愛,安平倚具瞻。 愚夫猶樂育,下客愈撝謙。 落拓形骸逸,優遊歳月淹。 餘生信多幸,狂醉亦無嫌。
三月三十日微雨偶成詩二十四韻書懷獻留守開府太尉兼呈真率諸公
暮春三月,我心中少了許多歡暢之意,昏昏沉沉間,睏意不斷增添。
我正擔憂着花兒的意趣已盡,偏偏又遇上了淅淅瀝瀝的小雨。
黃鶯剛剛啼叫,聲音卻有些乾澀;慵懶的柳絮在空中飛舞,似乎還相互黏連。
凋零的花瓣堆積在臺階上,像是被紅色淹沒;茂盛的青草綠意盎然,都快侵上了簾幕。
寶相花盛開,如錦緞鋪在花架之上;酴醿花綻放,像白雪簇擁在屋檐旁邊。
池塘裏的浮萍,好似女子頭上的鈿靨漂浮在水面;樹林中的竹筍,猶如犀牛角尖般嶄露頭角。
我坐在那裏,惋惜着這美好的春光飛逝;若要出行,又發愁那即將到來的炎炎烈日。
我追隨諸位如同那沾滿灰塵的飯甑,毫不計較,滿心歡喜地望着諸位如霜的鬍鬚,與大家一同歡笑。
提起筆來,詩情肆意奔放;舉杯暢飲,酒令十分嚴格。
我們玩着擲金丹的遊戲,呼喊着勝利的彩頭;也在玉燭籤中抽取新的籤文。
大家都十分瀟灑,帽子歪戴着,喝得酣暢淋漓,衣襟和袖子都被酒水沾溼。
即便餓着肚子,也捨不得讓瘦馬離開;一定要等到明月升起,纔打算歸家。
我的體力雖然所剩不多,但遊玩的興致卻絲毫不減。
我從繁瑣的公務中脫身而出,在這民間盡情享受着自在的生活。
我身體多病,並非是爲了推辭顯貴的職位;我才能平庸,也不是爲了追求恬淡的心境。
我實在慚愧忝居清要之位,微薄的俸祿也讓我覺得有愧於廉潔之名。
每日的花費不過三杯酒,一年的開支也僅靠着幾匹細絹。
粗茶淡飯倒也能夠滿足生活所需,也就不用去麻煩占卜未來的吉凶了。
如今的河洛地區一片繁榮昌盛,往昔那些珍藏的圖書也得以重見天日。
家家戶戶都有鮮花開放,門戶敞開;處處都有酒旗飄揚,酒香四溢。
我們的溫飽得益於大家的關愛,社會的安定依靠着衆人的敬仰。
即便是愚笨之人也能在這環境中快樂成長,我作爲下客更是要加倍地謙遜。
我無拘無束,身體自在安逸,悠閒地度過這漫長的歲月。
我這一生實在是非常幸運,即便是偶爾狂醉一場,也不會惹人嫌棄。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲