伐棘何所山之巔,秋風颾颾棘子丹。 折根破柢堅且頑,斸夫趦趄汗污顏。 攢鋒束芒趨道還,?之森森繚長藩。 暮冬號風雪暗天,漏寒不鳴守犬眠。 主人堂上多金錢,東陵暴客來窺垣。 舉手觸鋒身隕顛,千矛萬戟爭後先。 襟袖結裂不可揎,蹠破指傷流血殷。 神離氣沮走蹁躚,數尺之牆弗復攀。 索頭醜奴搔河壖,朔方屯師連七年。 木波馬領沙填填,氣脈不絕如喉咽。 官軍虎怒思吼軒,強弩一發山河穿。 將不葉謀空即安,玩養小丑成隕顛。 推芻挽粟徒喧喧,邊臣無心靖國艱。 爲餘諷此伐棘篇。
伐棘篇
### 逐句翻譯
1. **伐棘何所山之巔,秋風颾颾棘子丹**
- 到哪裏去砍伐荊棘呢?在那高高的山頂之上。秋風呼呼地吹着,棘子變得紅彤彤的。
2. **折根破柢堅且頑,斸夫趦趄汗污顏**
- 要折斷荊棘的根,破開它的主根可真不容易,它們堅硬又頑固。砍伐的人腳步遲疑,艱難地勞作着,汗水弄髒了臉龐。
3. **攢鋒束芒趨道還,?之森森繚長藩**
- 把荊棘的尖刺聚攏起來,捆紮好,然後沿着道路往回走。將它們密密地排列起來,圍繞成一道長長的籬笆。
4. **暮冬號風雪暗天,漏寒不鳴守犬眠**
- 深冬時節,狂風呼嘯,大雪紛飛,天色昏暗。寒冷透過房屋的縫隙鑽進屋內,守夜的狗也不再吠叫,沉沉睡去。
5. **主人堂上多金錢,東陵暴客來窺垣**
- 主人家的廳堂裏有很多錢財,東陵的強盜前來窺視圍牆內的情況。
6. **舉手觸鋒身隕顛,千矛萬戟爭後先**
- 強盜伸手去觸碰那荊棘籬笆,身體一下子就摔倒了,就好像有成千上萬的矛和戟爭先刺向他一樣。
7. **襟袖結裂不可揎,蹠破指傷流血殷**
- 強盜的衣襟和袖子被荊棘劃破,無法捲起。腳掌被刺破,手指也受傷了,鮮血直流。
8. **神離氣沮走蹁躚,數尺之牆弗復攀**
- 強盜精神恍惚,垂頭喪氣,腳步踉蹌地逃走了,那只有幾尺高的牆也不敢再去攀爬了。
9. **索頭醜奴搔河壖,朔方屯師連七年**
- 北方像“索頭醜奴”這樣的敵人侵擾着黃河岸邊的地區,朝廷在北方屯駐軍隊已經連續七年了。
10. **木波馬領沙填填,氣脈不絕如喉咽**
- 木波、馬領這些地方黃沙彌漫,這裏的軍事要道就像人的咽喉一樣,連接着各方,不能斷絕。
11. **官軍虎怒思吼軒,強弩一發山河穿**
- 官軍憤怒得像老虎一樣,渴望怒吼着衝鋒陷陣,他們的強弩發射出去,威力能穿透山河。
12. **將不葉謀空即安,玩養小丑成隕顛**
- 將領們不能協同謀劃,只圖眼前的安逸,放縱、姑息這些小股敵人,最終導致國家陷入困境。
13. **推芻挽粟徒喧喧,邊臣無心靖國艱**
- 運送糧草的隊伍喧鬧不已,但邊境的大臣們卻沒有心思去平定國家的艱難局面。
14. **爲餘諷此伐棘篇**
- 請爲我誦讀這篇《伐棘篇》。
### 整體理解
這首詩前半部分描述了砍伐荊棘製作籬笆抵禦強盜的情景,後半部分則由籬笆抵禦強盜聯想到邊境防禦,批判了將領們不能協同作戰、邊境大臣無心靖國的現象,表達了詩人對國家邊境局勢的憂慮。
納蘭青雲