酬安祕丞見贈長歌

我聞進士登科換凡骨,信知不是風塵物。 貢籍由來數百年,直疑空卻神仙窟。 其間最貴龍虎榜,乘時得路爲卿相。 一從巢寇犯闕來,梁氏禮闈還草創。 莊宗明宗雖膺命,晉朝漢朝俱不永。 其中縱得神仙材,太平不見哀之哉。 上玄應恐天地閒,安仙又謫來人寰。 二十把筆疏辭源,黃河傾落崑崙山。 有周道衰猶嘆鳳,天公留得歸皇宋。 天水夕郎掌貢時,禹門萬仞連雲聳。 不是真龍不能過,嗔波怒浪澆雷火。 是歲北極七個星,一時下降爲門生。 安仙堂堂冠其首,六星煌煌願隨後。 騶虞賦就鏗金石,丹水詩成摛錦繡。 玉皇殿前受恩渥,一時命入芙蓉幕。 獨得歸州近巫峽,十二晴峯長在睫。 郡齋狂醉復狂吟,書盡巴東一川葉。 邇來遊宦五六年,吳山越水供新編。 還同白傅蘇杭日,歌詩落筆人爭傳。 去年始上芸香閣,出典陶丘滯鋒鍔。 阮籍營中浮蟻馨,亞夫門外垂楊弱。 驥足雖知暫縻絆,樽前未始長嗟嘆。 只應會得老聃言,大器本來成較晚。 吾君正是興文教,不日徵歸掌綸誥。 醉挨雉扇掃宮辭,怒上螭頭呈諫草。 筆下追還三代風,祛盡澆漓成古道。 丈夫方見兼濟才,莫學西山采薇老。 我今自是蓬蒿身,如何一見如故人。 長歌謂我相翦飾,便疑平地升青雲。 文章難得逢知己,知己相逢貴終始。 伊我行止方悽悽,老親稚子相顧啼。 出門動足歧路迷,得君引上登天梯。

譯文:

我聽說進士登科後會脫胎換骨,確實相信他們不再是塵世凡俗之物。科舉貢籍制度已經延續了數百年,真讓人懷疑神仙洞府都空了,人才都到人間來了。 在衆多科舉榜單中,最顯貴的當屬龍虎榜,那些乘時得勢踏上仕途的人,有的能成爲卿相。自從黃巢叛軍進犯長安以來,後梁的禮部科舉考試纔剛剛草創。莊宗、明宗雖然順應天命即位,但後晉、後漢國運都不長。在這期間即便有神仙般的人才,卻見不到太平盛世,真是可悲啊! 上天大概是擔心天地間冷清,於是又把安仙貶謫到人間。安仙二十歲提筆作文,文辭如黃河從崑崙山傾落一般,源源不斷。周朝王道衰落時孔子還曾感嘆鳳鳥不至,而天公把安仙留到了我大宋。 當“天水夕郎”掌管貢舉之時,龍門高聳入雲。不是真龍就無法通過,那洶湧的波濤如雷火般激盪。那一年,北斗七星般的英才,一同降臨成爲門生。安仙氣宇軒昂位居榜首,其餘六星光彩奪目,甘願追隨其後。安仙所作的《騶虞賦》音韻鏗鏘如金石撞擊,《丹水詩》文采斐然如鋪展錦繡。 在玉皇殿前領受皇恩,一時間被任命進入幕府。唯獨他被派往歸州,臨近巫峽,十二座晴峯彷彿就在眼前。在郡齋裏,他時而狂醉,時而狂吟,寫盡了巴東一帶的樹葉。 近來他遊宦已有五六年,吳山越水的美景都被他寫入新編的詩作中。就如同當年白居易在蘇杭時一樣,他的詩歌一落筆就被人們爭相傳誦。 去年他才進入史館,又出京去治理陶丘,才華暫時受到了抑制。在那裏,他能像阮籍在軍營中一樣品嚐美酒,也能看到亞夫營門外柔弱的垂楊。 雖然知道他這匹千里馬暫時受到羈絆,但他在酒樽前從未長久地嗟嘆。他大概領悟了老子的話,大器本來就成就得比較晚。 我們的君主正在大興文教,不久之後就會把他召回,讓他掌管皇帝的詔令。他可以醉意朦朧地挨近雉扇,揮筆寫下宮廷辭章;也能義憤填膺地在螭頭前呈上諫言奏稿。他筆下能追還夏、商、週三代的淳樸文風,祛除澆薄浮豔的風氣,迴歸古道。 大丈夫正該展現兼濟天下的才能,不要學那西山采薇的伯夷、叔齊。我如今只是個平凡之人,爲何一見到安仙就如同見到故人。他作長歌對我進行誇讚,讓我彷彿覺得自己能平地青雲直上。 文章難得遇到知己,知己相逢貴在始終如一。我如今行止悽苦,年邁的父母和年幼的孩子相對哭泣。出門抬腳就迷失在歧路之中,幸虧得到安仙的指引,如同登上了天梯。
關於作者
宋代王禹偁

王禹偁(954—1001)北宋白體詩人、散文家。字元之,漢族,濟州鉅野(今山東省鉅野縣)人,晚被貶於黃州,世稱王黃州。太平興國八年進士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學士。敢於直言諷諫,因此屢受貶謫。真宗即位,召還,復知制誥。後貶知黃州,又遷蘄州病死。王禹偁爲北宋詩文革新運動的先驅,文學韓愈、柳宗元,詩崇杜甫、白居易,多反映社會現實,風格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負,格調清新曠遠。著有《小畜集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序