酬安秘丞歌诗集

我闻天有二十八个星,降生下界为英灵。 东方曼倩萧相国,至今留得终天名。 又闻地有三十六所洞,洞中多聚神仙众。 神仙负过遭谴谪,谪来人世为辞客。 李白王维并杜甫,诗颠酒狂振寰宇。 今来相去千百年,寥落乾坤阒无睹。 皇天何不生奇人,庸儿蠢夫空纷纷。 夜眠朝走不觉老,饭囊酒瓮奚足云。 陶丘忽见安秘书,星精仙骨真有余。 月中曾折最高桂,趁出玉兔惊蟾蜍。 示我歌诗百余首,笔锋闪闪摩星斗。 乍似碧落长拖万丈虹,饮竭四海波澜空。 又似赤晴干撒一阵雹,打折琼林枝倒卓。 夜来梦见李长吉,叩头再拜须来乞。 自言失却照海珠,至今黑坐骊龙窟。 方知安侯不是星辰类,即是神仙辈。 不然又争得标格峻迈,文辞颠怪。 有时醉起一长噫,八极风清鬼神骇。 他年却入蓬莱宫,休使麻姑更爬背。

译文:

我听说天上有二十八个星宿,它们降落到人间就会成为杰出的英灵。像东方朔和萧何那样的人物,到如今都留下了不朽的声名。 又听说地上有三十六处仙洞,洞里聚集着众多的神仙。有些神仙犯了过错遭到贬谪,被贬到人间就成了擅长诗文的人。像李白、王维还有杜甫,他们诗风癫狂、嗜酒如命,名声震动了整个天下。 从那时到现在已经过去了千百年,这天地之间却冷冷清清,再也难见像他们那样的人物。上天为何不再生出奇人来呢?世间尽是些平庸愚蠢之辈,他们来来往往、忙忙碌碌,不知不觉就老了,不过是些只知吃饭喝酒的无用之人,实在不值得一提。 在陶丘我见到了安秘书,他身上仿佛有着星宿的精气和神仙的风骨。他曾在科举中高中,就像在月宫里折下了最高的桂枝,惊得玉兔和蟾蜍都四处逃窜。 他拿给我一百多首诗歌,那笔锋闪烁,仿佛能触摸到天上的星辰。这些诗乍一看,就像在碧蓝的天空中拖起了万丈长虹,仿佛能把四海的波澜都吸干;又好似在晴朗的日子里突然撒下一阵冰雹,把美玉般的树林枝条都打折了,树木都倒了下来。 昨晚我梦见了李贺,他对着安秘书的诗稿叩头再拜,苦苦哀求。他说自己丢失了照海珠,到现在还在骊龙的洞穴里摸黑坐着。 由此我才知道,安侯要么是星宿下凡,要么就是神仙转世。不然的话,他怎么能有如此高洁超迈的品格,写出如此癫狂怪异的文辞呢? 有时候他喝醉了起身长叹一声,能让八方的风都变得清爽,连鬼神都会感到惊骇。将来他一定会进入蓬莱仙宫,可别再让麻姑为他抓背了。
关于作者
宋代王禹偁

王禹偁(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。

纳兰青云