爲郡得官醞,月給盈三斛。 地僻少使車,時清罕留獄。 老大復遷謫,吾懷頗幽獨。 嬋娟樓上月,爛漫池邊菊。 東院與西亭,翛翛風弄竹。 對此不開樽,騷人應慟哭。 獨酌入醉鄉,陶然瞑雙目。 醒來成浩嘆,胡爲事口腹。 彝酒書垂誡,羣飲聖所戮。 漢文亦禁酒,患在糜人谷。 自從孝武來,用度常不足。 榷酤奪人利,取錢入官屋。 古今事相倍,帝皇道難復。 吾無奈爾何,更盡杯中淥。
官醞
我在這地方做郡守,每月能得到三斛官府釀造的酒。此地地處偏僻,很少有上級官員的車馬到來;社會清平,也幾乎沒有積壓未處理的案件。
我年紀大了還被貶官到這裏,內心十分孤獨寂寞。看那樓上的月亮皎潔美好,池邊的菊花肆意綻放。東院和西亭那裏,風吹着竹子,發出沙沙的聲響。面對這樣的美景,如果不開懷暢飲,那詩人可要悲痛大哭了。
我獨自飲酒,漸漸進入了醉鄉,陶然自得地閉上雙眼。等我醒來不禁長嘆,自己爲什麼要爲了滿足口腹之慾而飲酒呢?《尚書》中早就有告誡飲酒過度的話,聚衆飲酒還會被聖人所懲罰。漢文帝也曾禁止飲酒,是擔憂浪費百姓的糧食。
自從漢武帝以來,國家的開支常常不夠。於是實行酒類專賣制度,奪取百姓的利益,把錢財收歸官府。古往今來的事情大不相同,古代帝王的治國之道難以恢復。我對這些也無可奈何,那就再把這杯美酒喝完吧。
納蘭青雲