聲教空巖穴,夫君集帝庭。 辭華動丹扆,光價塞青冥。 俊德爭推轂,榮塗易建瓴。 陸離寒水玉,磊落曙天星。 得喪誰先識,艱虞困屢經。 蹉跎渥窪足,漂泊鳳凰翎。 粉署疏恩紀,甘棠寄典刑。 仁風思布濩,疲俗待綏寧。 賤子良多愧,餘光每乞靈。 題名聯士版,佔籍備民丁。 種種顛毛白,蕭蕭壟栢青。 陌頭瞻皁蓋,獨立涕飄零。
送祖澤之守陜
譯文:
朝廷的聲威和教化已經遍及那空寂的巖穴,而您如今被皇帝徵召到了宮廷。
您的言辭華美,讓皇帝也爲之動容;您的聲名威望,充塞於整個天空。
那些賢能之士都爭着舉薦您,您在仕途上就像高屋建瓴般順暢。
您就像那清冷水中光彩陸離的美玉,又似黎明天空中磊落的星星。
誰能預先知曉人生的得失呢?您也多次經歷艱難困苦。
就像那良馬“渥窪駒”未能盡情馳騁,又像鳳凰的羽毛漂泊無依。
您曾在尚書省任職,卻漸漸疏遠了朝廷的恩寵;如今要去陝地,像召公一樣留下惠政的典範。
您應當廣佈仁愛的風氣,讓那些疲憊的百姓得以安寧。
我實在是慚愧不已,常常希望能借您的餘光得到庇佑。
我與您一同在士人的名冊上留名,也在戶籍中登記爲民丁。
如今我頭髮已經花白,田壟間的柏樹也已青蔥。
我站在路邊望着您的車蓋,獨自站立,淚水忍不住飄零。
納蘭青雲