漢家二千石,體望向來尊。 況復嚴徐客,從前益稷孫。 公侯貴不絕,禮樂器長存。 符竹臨分陜,聲光應列藩。 親闈先契重,子舍近交敦。 柏壟依仁域,棠陰接故園。 懷歸聊露請,予告入推恩。 荷祋煩彊候,停車下郡門。 帷廧紛大館,騶騎屈朱轓。 不以黎苗待,還將臭味論。 森羅牢禮重,滅裂俗儀煩。 霜霽威嚴息,春生笑語溫。 草微侵碧甃,塵不染華軒。 日影搖雲棟,風痕過玉樽。 落塵歌迥出,激楚褏雙翻。 雅戲象交局,珍餚熊薦蹯。 河梁俄首路,汾曲訪吹壎。 舉手辭雙戟,騰裝改北轅。 烏飛城樹曉,鴈泊野蕪暄。 耿耿清標闊,涔涔宿酒昏。 百蟠縈阪道,數里豁川原。 跋馬風煙外,依稀鼓吹喧。
登平陸北山回瞰陜城奉寄李八丈學士使君二十二韻
譯文:
漢朝時的郡守(二千石官職),身份和聲望向來都十分尊崇。
何況您本就是像嚴助、徐樂那樣有才華的賓客,還是上古賢臣益和稷的後裔子孫。
公侯世家的高貴代代不絕,禮儀和器物也長久留存。
您持着符節治理分陝之地,聲名威望足以影響周圍的藩鎮。
我們的長輩之間情誼深厚,您的子弟和我交往也十分誠摯。
那植有柏樹的墓地靠近您的仁厚之地,甘棠樹的樹蔭連接着我們的故園。
我懷着歸鄉的念頭向您表露請求,您恩准我告假休息。
您還煩勞強幹的守將,在郡城門外停車相迎。
大館舍裏帷帳紛紛,您屈尊帶着隨從前來。
您不把我當作普通百姓看待,還與我以志同道合之交相稱。
隆重的禮節周全完備,摒棄了那些繁瑣粗疏的俗禮。
霜雪初霽,您威嚴的神情消散,如春日來臨,笑語也變得溫和。
小草微微侵佔着青色的井壁,灰塵都不沾染華麗的車駕。
日光在高聳的棟樑間搖曳,微風拂過精美的酒樽。
歌聲婉轉,如同落塵般動聽,長袖翻舞,恰似激楚之舞般靈動。
我們像下棋般進行高雅的遊戲,桌上擺着像熊掌這樣的珍饈佳餚。
轉眼間我就要在河橋踏上歸途,前往汾水之畔尋訪友人。
我舉手向您告別,整頓行裝改向北行。
清晨,烏鴉在城邊的樹上飛起,大雁棲息在野外的荒草中。
您那高潔的風範讓我難忘,宿醉後的我頭腦還昏昏沉沉。
山路曲折盤旋,走了幾里後豁然見到平川原野。
我勒馬停在風煙之外,還隱隱約約聽到鼓吹的喧鬧聲。
納蘭青雲