疇昔追清景,狂吟忘苦寒。 河冰塞津口,山雪照林端。 健筆千篇冨,醇醪一醉歡。 困猶揮落麈,瞑不顧歸鞍。 多是光陰駛,離羣會合難。 誰知塵滿袖,今日客長安。
去歲與東郡幕府諸君同遊河亭望太行雪飲酒賦詩今冬罷歸京邑悵然有懷
譯文:
去年的時候,我和東郡幕府的各位友人一同出遊,前往河亭觀賞太行山上的雪景。我們一邊縱情吟詩,完全忘卻了冬日的嚴寒。
那時,河面上的冰塊阻塞了渡口,太行山的積雪在山林頂端閃耀着光芒,銀白一片,景色壯美。
大家文思泉湧,手中的筆不停揮動,創作出了許多精彩的詩篇。同時,我們還暢快地喝着醇厚的美酒,一醉方休,盡情享受着這歡樂的時光。
即使有人已經有些睏倦了,卻依舊揮動着拂塵,興致勃勃地參與交流;天色漸晚,大家沉醉其中,都顧不上該騎馬回家了。
時光啊,過得實在是太快了,轉眼間我們就各自離散。如今大家天各一方,想要再次相聚實在是太難了。
誰能想到呢,如今我衣袖上已滿是旅途的灰塵,獨自一人客居在長安,只能在這回憶着往昔和朋友們一同遊玩的美好場景,心中滿是悵惘。
納蘭青雲