今秋少雨冬不雪,麥寄浮埃根欲絕。 聖主焦心閔萬民,負扆不怡常膳撤。 詔書朝下徧九州,嶽瀆百神俱禱求。 西都留守虔君命,促駕不敢須臾留。 嵩高萬仞蟠地中,海內衆山無與雄。 前驅大斾擁千騎,波騰雲湧來祠宮。 牲肥酒香籩豆潔,盛服齋明薦毛血。 有司執事皆肅然,寶帳神來風窣屑。 公心猶畏九閽遙,丹誠不能通青霄。 分留導從屯林麓,別張醮具登山椒。 山椒迢遰峻無極,行挽枯藤蹋危石。 萬室嗷嗷愁死飢,敢憚劬勞愛餘力。 天門上出俄坦平,下視一世塵杳冥。 焚香拜手傾懇惻,左右前後皆列星。 公今三守三川地,咫尺嵩高未嘗至。 詰朝既畢祠事嚴,暫轉鳴珂歷諸寺。 少林昔爲達摩居,達摩英靈今有無。 瘦辭流散滿天下,競以兩手捫空虛。 法王魏氏離宮舊,玉刻狻猊向猶有。 子孫宗廟皆塵灰,止見伽藍存不朽。 會善庭隅千歳松,一根二股凌寒空。 勢如鼎足爭秀出,泠泠永夜吟霜風。 少室先生樂閒暇,棄官來家玉峯下。 昔爲浪泊據鞍人,今結東陵賣瓜舍。 溪上有堂名掛冠,四垣重複皆林巒。 呼兒掃地喜公到,隨分絃歌留盡歡。 周王太子名聞久,相傳羽化緱山首。 鶴飛笙遠窅無跡,遺廟今人空瀝酒。 公來本不事遨嬉,周流閭里詢疲羸。 親呼令長囑赤子,勿貪榮利窮鞭笞。 境中羣望無不走,回轡仍過鑿龍口。 奉先暮投林日曛,浥澗晨徵轍冰厚。 歸來新詩盈一編,明珠大貝相屬聯。 此行雖不從公後,歷歷勝遊皆目前。
王君貺宣徽垂示嵩山祈雪詩十章合爲一篇以酬之
譯文:
今年秋天雨水稀少,冬天也不見下雪,麥子被浮土覆蓋,根都快要枯死了。
聖明的君主憂心忡忡,憐憫天下百姓,坐在屏風前也悶悶不樂,甚至減少了日常的膳食。
早晨,詔書傳達到了九州大地,人們向五嶽四瀆等各路神靈祈禱求雪。
西都的留守虔誠地奉行君主的命令,匆忙駕車出發,一刻也不敢停留。
高聳入雲的嵩山,萬仞之高,盤踞在大地之中,海內的衆多山峯,沒有能與之媲美的雄偉。
隊伍前行,大旗飄揚,簇擁着上千名騎手,如波濤翻湧、雲霧湧動般來到了祠廟。
祭祀用的牲畜肥壯,美酒飄香,祭器潔淨,主祭的人穿着莊重整齊的禮服,恭敬地獻上祭品。
相關官員和執事人員都神情嚴肅,忽然間,寶帳中彷彿神靈降臨,風聲颯颯。
宣徽使您心裏還擔心距離天帝的宮門太過遙遠,赤誠之心難以通達雲霄。
於是您留下一部分隨從駐紮在山林中,另外準備了祭祀用品,親自登上了山頂。
山頂的道路漫長而險峻,您拉着枯藤,踩着危險的石頭向上攀登。
千萬戶人家都在飢餓中嗷嗷待哺,您怎敢害怕辛勞而有所保留呢。
終於登上山頂,眼前突然變得平坦開闊,向下俯瞰,塵世的一切都變得渺遠模糊。
您焚香禮拜,傾訴着懇切的心意,周圍的星辰彷彿就在身邊羅列。
您如今三次任職三川地區,卻一直沒能來到近在咫尺的嵩山。
第二天清晨,祭祀儀式莊重地結束後,您暫時策馬來到各個寺廟遊覽。
少林寺曾經是達摩祖師居住的地方,如今達摩祖師的英靈還在嗎?
那些玄奧的禪語流傳天下,人們卻像用雙手去觸摸虛空一樣難以理解。
法王寺是北魏時的離宮舊址,那裏玉石雕刻的狻猊至今還在。
但曾經的子孫宗廟都已化爲塵土,只有這寺廟依然保存不朽。
會善寺庭院角落有棵千年古松,一根樹幹分成兩股,傲立在寒風中。
它的形態如同鼎足一般爭相挺拔,在漫長的寒夜中,迎着霜風發出泠泠的聲響。
少室先生喜愛悠閒自在的生活,辭去官職回到玉峯山下的家中。
他過去曾是馳騁戰場的人,如今卻像東陵侯邵平一樣,隱居賣瓜。
溪上有一座名爲“掛冠”的堂屋,四周環繞着重重的山林。
少室先生招呼兒子打掃庭院,歡喜地迎接您的到來,大家隨意地彈琴唱歌,盡情歡樂。
周靈王太子王子喬的名聲早已遠揚,相傳他在緱山山頂羽化成仙。
仙鶴飛去,笙聲漸遠,杳無蹤跡,如今人們只能在他的遺廟前空灑祭酒。
您這次來本不是爲了遊玩,而是走遍了鄉里,詢問百姓的疾苦。
您親自叫來地方長官,叮囑他們要像對待自己的孩子一樣對待百姓,不要貪圖榮華富貴而對百姓橫徵暴斂。
境內的各處山川神靈您都去祭祀拜謁了,回程時還路過了鑿龍口。
傍晚時分,您投宿在奉先寺,當時山林已被夕陽籠罩;清晨出發時,車轍下的冰層已經很厚了。
您歸來後寫下了滿滿的一卷新詩,就像明珠和大貝殼一樣,一篇接着一篇,光彩奪目。
雖然我這次沒能跟隨您一同前往,但您這次遊覽的那些勝景,卻彷彿清晰地展現在我眼前。
納蘭青雲