巫山高,巫山之高高不極。 寒江西來曳練長,羣峯森羅十二戟。 清狖悲號裂翠崖,老蛟怒鬭摧丹壁。 輕生重利三巴客,一葉直衝高浪白。 船頭吟嘯坐自如,仰視長天不盈尺。 叢祠象設儼山椒,巫祝紛紛非一朝。 雲是高唐神女之所處,至今暮雨常蕭蕭。 我聞神理明且直,興亡唯觀惡與德。 安肯來從楚國君,憑依夢寐爲淫昏。 襄王之心自荒惑,引領日望陽臺雲。 獨不思懷王西行不復返,甲光照地屯秦軍。 蠺食黔中下荊門,陵園宗廟皆燒焚。 社稷飄零不復存,嗟嗟若敖蚡冒時,篳路藍縷皆辛勤。
介甫巫山高命光屬和勉率成篇真不知量
巫山高聳入雲啊,那巫山的高度簡直無法丈量。
寒冷的江水從西邊奔騰而來,如同一條長長的白色絲帶,沿岸那一羣羣山峯,像排列整齊的十二支長戟般林立。
清猿悲哀的號叫彷彿要把翠綠的山崖撕裂,老蛟憤怒地爭鬥好像能摧毀那紅色的石壁。
那些把生命看得很輕卻只看重利益的三巴客商,駕着一葉扁舟徑直衝向那潔白的高浪。
他們坐在船頭吟詩作嘯,神態自如,抬頭仰望,感覺那遼闊的長天彷彿都不到一尺之遙。
在那山頂上,叢祠裏的神像莊嚴地矗立着,巫師們來來往往地進行祭祀活動已經不是一天兩天了。
人們都說這裏是高唐神女居住的地方,直到如今,傍晚的雨常常淅淅瀝瀝下個不停。
我聽說神的道理是明白且公正的,國家的興亡只看君主是作惡還是行善。
神女怎麼會去跟隨楚國的君主,在他的夢境中與他做出淫亂之事呢。
楚襄王的心本就荒淫迷惑,伸長脖子天天盼望陽臺的雲氣。
他卻不想想楚懷王西行之後就再也沒有回來,秦軍的盔甲在大地上閃耀,駐紮在那裏。
秦國像蠶喫桑葉一樣慢慢侵佔了黔中地區,接着又攻下了荊門,楚國的陵園宗廟都被焚燒。
國家破碎飄零,不復存在了。唉,想想若敖、蚡冒那個時候,楚國的先輩們駕着柴車、穿着破衣服,辛勤創業是多麼不容易啊。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲