巫山高,巫山之高高不极。 寒江西来曳练长,群峰森罗十二戟。 清狖悲号裂翠崖,老蛟怒鬭摧丹壁。 轻生重利三巴客,一叶直冲高浪白。 船头吟啸坐自如,仰视长天不盈尺。 丛祠象设俨山椒,巫祝纷纷非一朝。 云是高唐神女之所处,至今暮雨常萧萧。 我闻神理明且直,兴亡唯观恶与德。 安肯来从楚国君,凭依梦寐为淫昏。 襄王之心自荒惑,引领日望阳台云。 独不思怀王西行不复返,甲光照地屯秦军。 蠺食黔中下荆门,陵园宗庙皆烧焚。 社稷飘零不复存,嗟嗟若敖蚡冒时,筚路蓝缕皆辛勤。
介甫巫山高命光属和勉率成篇真不知量
译文:
巫山高耸入云啊,那巫山的高度简直无法丈量。
寒冷的江水从西边奔腾而来,如同一条长长的白色丝带,沿岸那一群群山峰,像排列整齐的十二支长戟般林立。
清猿悲哀的号叫仿佛要把翠绿的山崖撕裂,老蛟愤怒地争斗好像能摧毁那红色的石壁。
那些把生命看得很轻却只看重利益的三巴客商,驾着一叶扁舟径直冲向那洁白的高浪。
他们坐在船头吟诗作啸,神态自如,抬头仰望,感觉那辽阔的长天仿佛都不到一尺之遥。
在那山顶上,丛祠里的神像庄严地矗立着,巫师们来来往往地进行祭祀活动已经不是一天两天了。
人们都说这里是高唐神女居住的地方,直到如今,傍晚的雨常常淅淅沥沥下个不停。
我听说神的道理是明白且公正的,国家的兴亡只看君主是作恶还是行善。
神女怎么会去跟随楚国的君主,在他的梦境中与他做出淫乱之事呢。
楚襄王的心本就荒淫迷惑,伸长脖子天天盼望阳台的云气。
他却不想想楚怀王西行之后就再也没有回来,秦军的盔甲在大地上闪耀,驻扎在那里。
秦国像蚕吃桑叶一样慢慢侵占了黔中地区,接着又攻下了荆门,楚国的陵园宗庙都被焚烧。
国家破碎飘零,不复存在了。唉,想想若敖、蚡冒那个时候,楚国的先辈们驾着柴车、穿着破衣服,辛勤创业是多么不容易啊。
纳兰青云