天生萬物名品夥,嗟爾爲生至幺麼。 依人自活反食人,性喜覆藏便垢涴。 晨朝生子暮生孫,不日蕃滋逾萬個。 透疏緣隙巧百端,通夕爬搔不能臥。 我歸彼出疲奔命,備北驚南厭搜邏。 所擒至少所失多,舍置薫燒無術奈。 加之炭上猶晏然,相顧未知亡族禍。 大者洋洋迷所適,奔走未停身已墮。 細者懦怯但深潛,乾死縫中誰復課。 黑者抱髪亦憂疑,逃入幧頭默相賀。 腥煙騰起遠襲人,袖擁鼻端時一唾。 初雖快意終自咎,致爾殲夷非爾過。 吾家篋笥本自貧,況復爲人苦慵惰。 體生鱗甲未能浴,衣不離身成脆破。 朽繒壞絮爲淵藪,如麥如麻寖肥大。 虛膓不免須侵人,肯學夷齊甘死餓。 醯酸蜹聚理固然,爾輩披攘我當坐。 但思努力自潔清,羣蝨皆當遠邇播。
和王介甫烘蝨
譯文:
大自然孕育了世間萬物,種類繁多,可嘆你們這些蝨子,生來如此渺小。
你們依靠人類生存,反過來卻吸食人的血液,生性喜歡藏在髒污的地方。
早上生了孩子,晚上又有了孫子,沒過幾天就繁衍出上萬隻。
你們透過稀疏的衣物,順着縫隙,想出各種巧妙的辦法活動,讓人整夜瘙癢難耐,無法入睡。
我回去休息時你們就出來搗亂,搞得我疲於奔命,防備了北面又擔心南面,厭煩了四處搜尋你們。
抓到的極少,跑掉的卻很多,除了用燻燒的辦法,實在沒有其他對策。
把你們放在炭火上,你們還若無其事,相互看着,都沒意識到滅族的大禍即將來臨。
大的蝨子暈頭轉向,不知道該往哪裏跑,還沒跑幾步就掉下去了。
小的蝨子膽小怯懦,只是深深地藏起來,乾死在衣縫裏也沒人去管。
黑色的蝨子抱着頭髮,滿心憂慮又遲疑,逃到頭巾裏暗自慶幸。
燻烤你們時,刺鼻的濃煙遠遠地撲過來,我用袖子捂住鼻子,還不時吐口唾沫。
一開始雖然覺得解氣,但最終還是自責,導致你們被消滅,其實也不是你們的過錯。
我家裏箱子櫃子裏本來就沒什麼東西,況且我這個人又特別懶惰。
身上都像長了鱗甲一樣,好久沒洗澡了,衣服一直穿在身上,都變得又脆又破。
那些腐朽的絲綢和破舊的棉絮成了你們的藏身之地,你們就像麥子和麻一樣,漸漸長大變肥。
你們肚子空空,難免要吸食人的血,怎麼會像伯夷、叔齊那樣甘願餓死呢。
醋發酸了就會招來蚊蟲,這是自然的道理,你們如此猖獗,我也應該承擔責任。
只要我努力讓自己保持清潔,你們這些蝨子自然就會遠遠地逃離了。
納蘭青雲