昨夕郵吏來,叩門致書函。 呼奴取以入,就火開其緘。 不疑賦長篇,發自燕之南。 痛傷江與梅,繼踵良人殲。 噫嗟知其二,尚未知其三。 請從北轅後,覼縷爲君談。 鄰幾雖久病,始不妨朝參。 飲歠寖衰少,厥逆生虛痰。 逮於易簀辰,皮骨餘崆嵌。 遺書屬清儉,終始真無慚。 聖俞食寒冰,外以風邪兼。 愚醫暴下之,結轖候愈添。 惙惙氣上走,不復容鍼砭。 自言從良友,地下心亦甘。 欽聖體素彊,藥石性所諳。 平居察舉措,敢以不壽佔。 一朝蹔歸臥,簿領不廢籤。 訃來衆皆愕,未信猶闚覘。 興言念三子,舉袂涕已沾。 英賢能幾何,逝者跡相銜。 君疑天上才,難得帝所貪。 我疑人間美,多取神所嫌。 茫茫幽明際,蓍蔡難窮探。 憂來不可忘,終日心厭厭。
和不疑送虜使還道中聞江鄰幾梅聖俞長逝作詩哭之
譯文:
昨天晚上郵差來了,敲着門送來書信。我呼喚僕人把信拿進來,湊近爐火打開信封。原來是不疑寫的長篇詩作,信是從燕地之南發出的。詩中沉痛哀傷江鄰幾和梅聖俞先後離世,賢良之人接連逝去。唉,你只知道其中兩人的事,還不知道第三個人的情況呢。請讓我從你北行之後,詳細地給你說說。
江鄰幾雖然長期患病,但起初並不妨礙上朝參拜。他飲食漸漸減少,氣逆之症生出虛痰。到了臨終之際,只剩下皮包骨頭、身形枯槁。他留下遺書囑咐喪事從簡,一生真是問心無愧。
梅聖俞喫了寒冰,又受了風邪侵擾。愚蠢的醫生貿然用峻下之藥,使腹中結塊的病症更加嚴重。他氣息微弱、上氣不接下氣,連鍼灸治療都無法承受。他自己說能追隨良友而去,到了地下心裏也甘願。
欽聖身體向來強健,對藥物的特性也很熟悉。平時觀察他的行爲舉止,誰也不敢預測他會早逝。有一天他只是暫時臥牀休息,還沒耽誤在公文上簽字。訃告傳來衆人都很驚愕,不敢相信還想再打聽打聽情況。
說起這三個人,我抬手擦拭眼淚,淚水早已沾溼衣袖。世間的英賢能有多少呢,逝去的人一個接着一個。你懷疑是天上人才難得,被天帝貪圖召去;我懷疑是人間美好的事物太多,遭了神靈的猜忌。在這茫茫的陰陽交界之處,就算是用蓍草和龜甲占卜,也難以徹底探究其中的奧祕。憂愁襲來難以忘卻,一整天心裏都悶悶不樂。
納蘭青雲