長夏金正伏,火意尤驕盈。 夫子寓官舍,無術逃煩蒸。 軒窗豁四開,滅去壁上燈。 紵衣不可親,羽扇安能勝。 濯泉泉已溫,撫簟簟可憎。 萬葉悄無風,但有飛蚊鳴。 六府燥不濡,喉舌煙塵生。 攝衣起徐步,四顧天正晴。 雲漢淺欲涸,箕畢徒縱橫。 忽思終南巔,秀出秦雲青。 上有長松林,蔽日深杳冥。 下有萬仞壑,含蓄太古冰。 安得躡輕屐,杖策緣崢嶸。 掛冠芙蓉闕,結屋高崖棱。 回視萬鍾祿,飄撇如飛蠅。
和江鄰幾六月十一日省宿書事
譯文:
漫長的夏天正值金氣當令的三伏天,暑熱的氣焰格外囂張。
您暫時住在官舍裏,卻沒有辦法逃脫這酷熱與煩悶。
把軒窗四面敞開,滅掉了壁上的燈盞。
苧麻做的衣服貼身穿也難受,羽毛扇子又哪能抵擋住這炎熱。
用泉水沖洗身體,可泉水也是溫熱的;撫摸竹蓆,竹蓆也讓人厭惡。
千萬片樹葉悄然不動,沒有一絲風,只有飛蚊嗡嗡作響。
六腑乾燥得沒有一點滋潤,喉舌就像有煙塵湧起。
我提起衣服慢慢起身踱步,環顧四周,天色晴朗。
銀河淺淺彷彿快要乾涸,箕宿和畢宿徒然縱橫在天空。
忽然想起終南山的山巔,它在秦地的青空裏傲然挺立。
山上有高大的松林,枝葉遮蔽了陽光,深邃幽暗。
山下有萬丈深壑,蘊含着遠古留存的寒冰。
怎樣才能穿上輕便的木屐,拄着柺杖沿着險峻的山路攀登。
我要在這芙蓉般的山峯上摘下官帽,在高高的山崖上建造房屋。
回頭再看那萬鐘的俸祿,就像飄飛的蒼蠅一樣微不足道。
納蘭青雲