春阳气未胜,重为阴所乘。 涔涔积雨阕,惨惨余寒增。 流云鬰不开,烈风尚凭陵。 夜阑闭户牖,青晕生昏灯。 僮仆悉已眠,书几久欹凭。 涉猎阅旧闻,𫏐使心魂澄。 有如行役归,丘园恍重登。 又如远别离,邂逅逢友朋。 嗟嗟宦游子,何异鱼入罾。 夺其性所乐,强以所不能。 人生本不劳,苦被外物绳。 坐愁清旦出,文墨来相仍。 吏徒纷四集,仆仆如秋蝇。 烦中剧沸鼎,入骨真可憎。 安得插六翮,适意高飞腾。
夜坐
译文:
春天的阳气还不够强盛,反而被阴气所压制。连绵不断的雨刚刚停歇,那残留的寒意却更加浓重,让人觉得凄惨。天空中堆积的流云郁积不散,狂风还在肆意地呼啸欺凌。
夜深了,我关上窗户和门,昏黄的灯光闪烁着青晕。僮仆们都已进入梦乡,我长时间地斜靠在书桌旁。我随意浏览着以往的旧闻,暂时让自己的心魂得到了片刻的宁静。这种宁静的感觉,就好像远行归来,恍惚间又重新登上了故乡的山丘田园;又好似和亲友长久分别后,意外地邂逅了知心的朋友。
可叹啊,那些在外为官漂泊的人,这和鱼落入鱼网有什么不同呢?被剥夺了自己所喜爱的生活,还要勉强去做自己做不到的事情。人生原本是不必如此劳顿的,却苦苦地被身外的事物所束缚。
我满心忧愁地想到清晨出门后,文书笔墨之事又会接踵而至。小吏们纷纷从四面八方聚集过来,像秋天的苍蝇一样忙忙碌碌。我内心的烦躁就像鼎中沸腾的热水,这种官场的生活深入骨髓,实在是让人憎恶。我怎么才能插上翅膀,随心所欲地高高飞翔啊!
纳兰青云