昔行鞏洛間,馬瘦天覆陰。 寒煙淡不收,一拂橫長林。 當時無畫工,負此清賞心。 今朝石上跡,歷歷皆可尋。 輕素已紛泊,老幹仍蕭森。 坐令高興還,野氣生衣襟。 丹青不耐久,風日易消侵。 何如造化真,更彼歲月深。 昌言家素貧,購此糜百金。 請鐫好事名,千古無消沈。
和梅聖俞詠昌言五物 淡樹石屏
譯文:
以前我在鞏縣和洛陽一帶出行的時候,馬匹瘦弱,天色又陰沉。
寒冷的煙霧淡薄而沒有消散,像一幅輕柔的幕布橫掛在廣袤的樹林之上。
可當時沒有擅長繪畫的人,讓我這欣賞美景的清雅心境只能空負。
如今在這石頭上的痕跡,當時的景象清晰地都能找到。
那淡雅的色澤就像輕薄的素絹紛紛飄落,蒼老的樹幹依然顯得蕭疏陰森。
這讓我一下子又有了高雅的興致,野外的氣息都瀰漫在我的衣襟之間。
用顏料繪製的畫作難以長久保存,很容易被風吹日曬侵蝕而損壞。
哪裏比得上這大自然造就的真實之景,歷經歲月的沉澱更加韻味悠長。
昌言家裏向來貧困,卻花了百金來購買這塊石頭。
我建議把那些喜好這件事的人的名字刻在上面,讓這份喜愛千古流傳,永不磨滅。
納蘭青雲