王城名利窟,冠蓋鬰相交。 夫君獨鳯舉,彯然去喧呶。 潁水清可濯,箕山高可巢。 反顧公相榮,一芥浮堂坳。 □□大呂重,豈知輕斗筲。 蒼蒼氣象嚴,萬木擁寒郊。 □□點隈曲,初旭染林梢。 去去善自將,因聲訪衡茅。
送韓太祝歸許昌
在這王都的城裏,那可是追名逐利的地方,達官顯貴們的車馬和服飾聚集在一起,相互往來得十分熱鬧。
而您卻像鳳凰一樣超凡脫俗地展翅高飛,瀟灑地離開這喧鬧嘈雜的名利場。
潁水清澈,完全可以用來洗滌身心;箕山高聳,是適合隱居的好地方。
回頭再看看那些公卿宰相的榮華富貴,不過就像堂屋低窪處的一根小草一樣微不足道。
您就如同那宏大莊重的黃鐘大呂,又怎會把那些氣量狹小的人放在眼裏呢。
郊外一片蒼茫,氣象肅穆,千萬棵樹木簇擁着寒冷的郊野。
(原詩此處有缺字,難以準確翻譯畫面)陽光灑在山坳的曲折處,清晨的旭日給樹梢染上了一層亮色。
您此去一路要好好保重自己,到了許昌之後,記得託人帶個消息來我這簡陋的茅屋。
评论
加载中...
納蘭青雲