大河之曲多寛閒,牧田枕倚長堤灣。 烏棲鵲散堤樹寂,柝木聲稀宵欲闌。 牧兒跨馬乘涼月,歷歷繞羣高唱發。 幽情逸氣生自然,往往鳴鞘應疏節。 歌辭難辨野風高,似述離憂嗟役勞。 徘徊不斷何妨近,彷彿微聞已復遙。 長川冷浸秋雲白,露草飜光凝碧色。 星疏河淡夜初長,展轉空亭奈孤客。 洞簫音律京君明,可憐骨朽不更生。 安得使傳哀怨意,爲我寫之羌笛聲。
宿石堰聞牧馬者歌
黃河彎曲的地方大多寬廣又幽靜,放牧的田地緊挨着長長的堤岸拐彎處。
烏鴉歸巢,喜鵲飛散,堤上的樹木一片寂靜,打更的聲音漸漸稀少,夜晚快要過去了。
牧童騎着馬在清涼的月色下,清晰地繞着馬羣放聲高歌。
那幽遠的情思和超逸的氣概自然而生,還常常揮動響鞭來應和歌聲的節拍。
歌聲在野外高風中難以分辨,似乎在訴說着離別的憂愁和對勞役的嗟嘆。
我在附近徘徊不捨,歌聲好像很近,彷彿又一下子變得遙遠。
長長的河水裏冷冷地浸着秋日潔白的雲朵,帶露的青草閃爍着光芒,凝結成一片碧色。
星星稀疏,銀河暗淡,秋夜剛剛變長,我獨自在空蕩蕩的亭子裏輾轉反側,真不知如何排遣這孤獨。
洞簫音律精妙是京房最擅長,可惜他早已屍骨腐朽不能復生。
怎樣才能讓這哀怨的情意得以傳揚,用羌笛把它吹奏出來啊。
评论
加载中...
納蘭青雲