仁字卷子
文昌清曉漏聲疏,曾看飛泉落筆初。
詩入池塘似靈運,賦傳宮殿學相如。
春官不下真朱點,陰注將成淡墨書。
見說丹臺名第一,蘂章須詔侍嚴徐。
譯文:
清晨時分,文昌殿中更漏聲稀疏地傳來。我曾經看到你落筆書寫,那文思如飛泉一般暢快湧出。
你的詩作清新自然,宛如謝靈運筆下的“池塘生春草”那般靈動美妙;你的賦作氣勢恢宏,有司馬相如寫《上林賦》《子虛賦》時那種鋪陳華麗宮殿的風範。
掌管科舉的春官還沒有用紅筆圈點確定名次,可暗地裏已經快要把你的名字用淡墨書寫下來,預示着你中舉有望。
聽說你在道觀所記錄的仙籍上排名第一,如此才華,天子定會下詔讓你像嚴助和徐樂那樣侍奉在身邊。