兔自明月窟中出,鶴從羣玉峯頭下。 人間俗眼未嘗窺,已爲兩家藏以詫。 玉堂詞人本仙材,光芒偶落銀河罅。 謫向埃塵五十春,所趣無一不瀟灑。 爲愛霜蹄特皎潔,貯以雕籠綠櫺亞。 有時驚躑歘若犇,丹眸眩轉雙珠射。 靈昌太守新歸來,惜將清唳寄京舍。 玉繩低闕春露寒,常恐陰林惡聲嚇。 傳宣忽出右銀臺,詔急許馳天廐馬。 卻辭丹陛鎖南宮,兔鶴欲攜俱不暇。 是時雪後簾幕明,燈火冷落入清夜。 兩翁相顧悅有思,便索粉牋揮筆寫。 有客月底吟影動,猝繼新章亦奇雅。 大都吟苦不無牽,遂約東家看婭奼。 醉翁良憤詆高懷,卻揮醉墨幾欲罵。 我聞此語初未平,隨手欲和思殊寡。 玉山滄海莫放翻然歸,纖腰綠鬢何妨爲君倒金斝。
和永叔思白兔戲答公儀憶鶴雜言
白兔是從明月的仙窟中跑出來的,仙鶴是從羣玉山頭飛下來的。人間那些凡俗的眼睛從來都沒見識過它們,如今它們分別被兩家收藏起來並以此向人誇耀。
玉堂中的詞人本就是有仙才之人,那光芒偶然間從銀河的縫隙中灑落人間。他被貶到塵世已有五十個春秋,所追求的無一不是瀟灑之事。因爲喜愛白兔那如霜般皎潔的蹄子,就用雕刻精美的籠子把它裝起來,籠子的綠欄杆顯得很低矮。有時候白兔受驚跳躍,忽然間就像奔跑起來一樣,紅色的眼睛滴溜溜轉動,好似兩顆珠子射出光芒。
靈昌太守剛剛歸來,憐惜仙鶴的清鳴聲,把它寄養在京城的宅舍。玉繩星低垂在宮闕,春夜的露水寒冷,常常擔心陰暗的樹林裏有惡聲驚嚇到它。
忽然從右銀臺傳出宣召的命令,詔書急切,允許騎着皇宮馬廄裏的馬飛馳而去。於是詞人辭別了宮殿,被鎖在南宮辦公,想要帶上白兔和仙鶴都來不及。
當時雪後簾幕明亮,燈火漸漸熄滅,進入了清冷的夜晚。兩位老人相互對視,愉悅而有所思,便索要粉箋揮筆寫下詩篇。有客人在月光下吟詩,影子晃動,緊接着也寫出新奇高雅的篇章。
大體上吟詩太過辛苦難免有所牽掛,於是相約到東邊鄰居家去看嬌美的女子。醉翁很氣憤地詆譭這種高雅的情懷,還揮筆寫下醉後的文字,幾乎要罵人了。
我聽了這些話起初心裏不平,隨手想要唱和,可思緒卻特別少。玉山和滄海啊,莫要讓它們翻然歸去,那細腰綠鬢的美人,何妨爲你們斟滿酒杯呢。
納蘭青雲